Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:lib:authors:bodhi:bps-essay_12

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:lib:authors:bodhi:bps-essay_12 [2019/08/14 09:11]
Johann content div into span
de:lib:authors:bodhi:bps-essay_12 [2019/10/30 13:23] (aktuell)
Johann Title Changed
Zeile 1: Zeile 1:
 +<WRAP box fill ><​wrap info>​Info:</​wrap>​ Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt,​ oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen,​ wenn inspiriert fühlend. //​(Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich,​ drücken um Text zu bearbeiten.//​ //​(Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division ''#​wrap_h_content_untranslated''​ in ''#​wrap_h_content''​ .)//</​WRAP>​
  
 +<div center round todo 60%>​**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://​zugangzureinsicht.org/​html/​index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://​sangham.net/​index.php/​topic,​8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</​div>​
 +
 +====== Ein Behelf gegen Verzweiflung ======
 +<span hide>Ein Behelf gegen Verzweiflung</​span>​
 +
 +Summary: ​
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +<div #​h_doctitle>​Ein Behelf gegen Verzweiflung</​div>​
 +
 +<div #​h_docby>​von</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthor>​Bhikkhu Bodhi</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransinfo>​Übersetzung ins Deutsche von:</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortrans>​noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? ​  ​[[http://​sangham.net/​index.php?​action=post;​topic=747.0|{{de:​img:​letter.jpg?​30}}]]</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransalt>​Alternative Übersetzung:​ [[|noch keine vorhanden]]</​div>​
 +
 +<div #​h_copyright>​[[#​f_termsofuse|{{de:​img:​d2.png?​16x18}}]][[#​f_termsofuse| 1998-2018]]</​div>​
 +
 +<div #​h_altformat></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_homage>​
 +
 +<div #​homagetext>​[[de:​homage|- ​ Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa ​ -]]</​div>​
 +
 +<div navigation></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content_untranslated></​span>​
 +
 +Most of us live in the cramped cold cages of our private projects, frantically struggling to stake out our own little comfortable place in the sun. Driven in circles by anxious yearnings and beckoning desires, we rarely ever glance aside to see how our neighbor is faring, and when we do it is usually only to assure ourselves that he is not trying to encroach upon our own domain or to find some means by which we might extend our dominion over his.
 +
 +Occasionally,​ however, it somehow happens that we manage to detach ourselves from our obsessive pursuits long enough to arrive at a wider clearing. Here our focus of concern undergoes a remarkable shift. Lifted above our habitual fixation on myopic goals, we are brought to realize that we share our journey from birth to death with countless other beings who, like ourselves, are each intent on a quest for the good.
 +
 +This realization,​ which often topples our egocentric notions of the good, broadens and deepens our capacity for empathy. By breaking down the walls of self-concern it allows us to experience, with a particularly inward intimacy, the desire all beings cherish to be free from harm and to find an inviolable happiness and security. Nevertheless,​ to the extent that this flowering of empathy is not a mere emotional effusion but is accompanied by a facility for accurate observation,​ it can easily turn into a chute plunging us down from our new-found freedom into a chasm of anguish and despair.
 +
 +For when, with eyes unhindered by emotively tinged blinkers, we turn to contemplate the wide expanse of the world, we find ourselves gazing into a mass of suffering that is vertiginous in its volume and ghastly in its intensity. The guarantor of our complacency is the dumb thoughtless glee with which we acquiesce in our daily ration of sensual excitation and ego-enhancing kudos. Let us raise our heads a little higher and cast our eyes about, and we behold a world steeped in pain where the ills inherent in the normal life-cycle are compounded still more by the harshness of nature, the grim irony of accident, and the cruelty of human beings.
 +
 +As we grope about for a handle to prevent ourselves from plummeting down into the pits of despondency,​ we may find the support we need in a theme taught for frequent recollection by the Buddha: "​Beings are the owners of their kamma, the heirs of their kamma; they are molded, formed and upheld by their kamma, and they inherit the results of their own good and bad deeds."​ Often enough this reflection has been proposed as a means to help us adjust to the vicissitudes in our personal fortunes: to accept gain and loss, success and failure, pleasure and pain, with a mind that remains unperturbed. This same theme, however, can also serve a wider purpose, offering us succor when we contemplate the immeasurably greater suffering in which the multitudes of our fellow beings are embroiled.
 +
 +Confronted with a world that is ridden with conflict, violence, exploitation and destruction,​ we feel compelled to find some way to make sense out of their evil consequences,​ to be able to see in calamity and devastation something more than regrettable but senseless quirks of fate. The Buddha'​s teaching on kamma and its fruit gives us the key to decipher the otherwise unintelligible stream of events. It instructs us to recognize in the diverse fortunes of living beings, not caprice or accident, but the operation of a principle of moral equilibrium which ensures that ultimately a perfect balance obtains between the happiness and suffering beings undergo and the ethical quality of their intentional actions.
 +
 +Contemplation on the operation of kamma is not a cold and calculated expedient for justifying a stoical resignation to the status quo. The pathways of kamma are labyrinthine in their complexity, and acceptance of this causal order does not preclude a battle against human avarice, brutality and stupidity or stifle beneficent action intended to prevent unwholesome deeds from finding the opportunity to ripen. Deep reflection on kammic retribution does, however, brace us against the shocks of calamity and disappointment by opening up to our vision the stubborn unwieldiness of a world ruled by greed, hate and delusion, and the deep hidden lawfulness connecting its turbulent undercurrents with the back-and-forth swing of surface events. While on the one hand this contemplation awakens a sense of urgency, a drive to escape the repetitive round of deed and result, on the other it issues in equanimity, an unruffled inner poise founded upon a realistic grasp of our existential plight.
 +
 +Genuine equanimity, which is far from callous indifference,​ sustains us in our journey through the rapids of samsara. Bestowing upon us courage and endurance, it enables us to meet the fluctuations of fortune without being shaken by them, and to look into the face of the world'​s sufferings without being shattered by them.
 +
 +<span #​h_content_end></​span>​
 +
 +<div #​f_footer>​
 +
 +<div showmore>​
 +<div #​f_colophon>​
 +<div #​f_publisherColophon>​**Anmerkung des Herausgebers**
 +
 +Die [[http://​www.bps.lk|Buddhist Publication Society]] ist eine anerkannte Wohlfahrtseinrichtung,​ die zum Ziel hat, die Lehre des Buddha zu verbreiten, welche eine wichtige Botschaft für Angehörige aller Glaubensrichtungen enthält.
 +
 +Seit ihrer Gründung im Jahre 1958 hat die BPS eine große Auswahl an Büchern und Broschüren über eine weite Themenpalette veröffentlicht. Unter den Veröffentlichungen finden sich sowohl sorgfältige,​ mit Anmerkungen versehene Übersetzungen von Reden des Buddha und Standard-Nachschlagewerke,​ als auch Originale von zeitgenössischen Darlegungen des buddhistischen Denkens und Übens. Diese Schriften stellen den Buddhismus so dar, wie er wahrhaft ist -- eine dynamische Kraft, die seit 2500 Jahren aufnahmefähige Geister beeinflusst hat und heutzutage noch genauso aktuell ist wie zu der Zeit ihres ersten Entstehens.
 +
 +Buddhist Publication Society\\
 +P.O. Box 61\\
 +54, Sangharaja Mawatha\\
 +Kandy, Sri Lanka
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_newcopyrightsymbol>​[[#​top| ]]</​div>​
 +<div #​f_provenance>​**Herkunft:​**
 +<div #​f_sourceCopy>​Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "​Offline Edition 2012.09.10.14",​ letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1989 Buddhist Publication Society.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceCopy_translation></​div>​
 +
 +<div #​f_sourceEdition></​div>​
 +
 +<div #​f_sourceTitle>​BPS Newsletter Leitbeitrag Nr. 12 (Frühling 1989).</​div>​
 +
 +<div #​f_atiCopy>​Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:​dhamma-dana|{{de:​img:​d2.png?​8}}]]2013 (ATI 1998–2013).</​div>​
 +
 +<div f_zzecopy>​Übersetzungen,​ Publizierungen,​ Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//​.</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_termsofuse>​**Umfang des Dhamma-Geschenkes:​ **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren,​ zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt:​ (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung//​ zu verlangen, und im Fall des Druckes, keine größere Menge als 50 Kopien; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "​Umfang des Dhamma-Geschenkes"​ jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:​faq#​copyright|FAQ]].</​div>​
 +
 +<div #​f_citation>​**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "Ein Behelf gegen Verzweiflung",​ vom Ehrw. Bhikkhu Bodhi. //Access to Insight//, 17 Juni 2010, [[http://​www.accesstoinsight.org/​lib/​authors/​bodhi/​bps-essay_12.html|http://​www.accesstoinsight.org/​lib/​authors/​bodhi/​bps-essay_12.html]] . Übernommen am 12 März 2013 (Offline Edition 2012.09.10.14),​ wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht// auf 
 +<​script ​ type="​text/​javascript">​document.write(location.href);</​script>​ Zitat entnommen am:
 +"​date"</​div>​
 +
 +<div #​f_alt-formats>​****</​div>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +----
 +
 +<div #​f_toenail>​[[de:​help|Hilfe]] | [[de:​faq#​whatis|Über]] | [[de:​faq#​contact|Kontakt]] | [[de:​dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:​cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</​div>​