Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:lib:authors:bodhi:bps-essay_28

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:lib:authors:bodhi:bps-essay_28 [2019/08/14 09:11]
Johann content div into span
de:lib:authors:bodhi:bps-essay_28 [2019/10/30 13:23] (aktuell)
Johann Title Changed
Zeile 1: Zeile 1:
 +<WRAP box fill ><​wrap info>​Info:</​wrap>​ Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt,​ oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen,​ wenn inspiriert fühlend. //​(Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich,​ drücken um Text zu bearbeiten.//​ //​(Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division ''#​wrap_h_content_untranslated''​ in ''#​wrap_h_content''​ .)//</​WRAP>​
  
 +<div center round todo 60%>​**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://​zugangzureinsicht.org/​html/​index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://​sangham.net/​index.php/​topic,​8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</​div>​
 +
 +====== Zum Wohle vieler ======
 +<span hide>Zum Wohle vieler</​span>​
 +
 +Summary: ​
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +<div #​h_doctitle>​Zum Wohle vieler</​div>​
 +
 +<div #​h_docby>​von</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthor>​Bhikkhu Bodhi</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransinfo>​Übersetzung ins Deutsche von:</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortrans>​noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? ​  ​[[http://​sangham.net/​index.php?​action=post;​topic=747.0|{{de:​img:​letter.jpg?​30}}]]</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransalt>​Alternative Übersetzung:​ [[|noch keine vorhanden]]</​div>​
 +
 +<div #​h_copyright>​[[#​f_termsofuse|{{de:​img:​d2.png?​16x18}}]][[#​f_termsofuse| 1998-2018]]</​div>​
 +
 +<div #​h_altformat></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_homage>​
 +
 +<div #​homagetext>​[[de:​homage|- ​ Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa ​ -]]</​div>​
 +
 +<div navigation></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content_untranslated></​span>​
 +
 +In the hour before dawn on Wednesday, 19th October 1994, our esteemed Founding-President and Patron, Venerable Nyanaponika Mahathera, passed away peacefully at his residence, the Forest Hermitage in the Udawattakele Reserve, Kandy. His death took place on the last day of the Vassa, the annual rains retreat observed by Buddhist monks since the days of the Buddha, in the quiet of the forest he loved so much, before the screeching of the fruit bats and the chatter of the monkeys could herald the approach of dawn. Three months earlier Ven. Nyanaponika had celebrated his 93<​sup>​rd</​sup>​ birthday, frail but still in remarkably good health for his advanced age. In late August, however, the wheel of aging accelerated rapidly, ushering in a combination of illnesses that ended two months later in his demise.
 +
 +The passing away of Ven. Nyanaponika marks the end of an era, both in the annals of the Western encounter with Buddhism and in the history of the BPS. Among Western Buddhists he was perhaps the last survivor of what might be called the "​second generation"​ of pioneers, comprising those who forged their initial contacts with the Dhamma during the 1920s and 1930s. Ordained as a pupil of the illustrious German elder Ven. Nyanatiloka Mahathera in 1936, Ven. Nyanaponika was for decades the seniormost Theravada Buddhist monk of Western origin in the world. On the day of his death he had just completed his 57th rains as a member of the Sangha. He was also one of the four "Great Mentors, Ornaments of the Teaching"​ //(maha mahopadhyaya sasanasobhana)//​ in the Amarapura Nikaya, the monastic fraternity to which he belonged.
 +
 +Through his own writings and in his editorship of the BPS, Ven. Nyanaponika played a momentous role in shaping the expression of Theravada Buddhism appropriate for the latter half of the twentieth century. Gifted with keen intelligence,​ a profound grasp of the Dhamma, and extraordinary sensitivity to the needs of his fellow human beings, he endeavored both in his personal writings and in his publication policy to articulate a vision of the Buddha'​s teachings that underscored its crucial relevance to humanity in the present age. The early decades of the century provided the background to this vision. In his own mature years he had witnessed two world wars (one involving the mass extermination of his own ancestral people, the European Jews), countless small-scale social conflicts, and the breakdown of existential meaning in the lives of so many thoughtful, well-intentioned people. Against this background he constantly sought to emphasize, from different angles, those aspects of the Buddha'​s teachings that speak most directly and meaningfully to men and women earnestly searching for clear spiritual direction. His writings, though sparse and compact in expression, constitute a veritable "Guide for the Perplexed"​ in this age of confusion when it often seems that the only alternative to rampant materialism and religious fundamentalism is the bewildering potpourri of cults and fads that make up the spiritual supermarket.
 +
 +Ven. Nyanaponika did not pursue his aim of sharing the Dhamma by sweetening and diluting the original doctrine in order to make it more palatable. His interpretations of the Dhamma always flowed from a clear personal discernment of its innermost essence — the Four Noble Truths and the three characteristics — and were built upon a solid respect for the commentarial tradition that has come down from the ancient elders. He based his writings, not only upon sound and thorough scholarship,​ but also upon a penetrative understanding of the human condition rooted in a deep sympathy with his fellow human beings. Hence his books and essays go far beyond the repetition of stale, stereotyped formulations of the teaching. They refract the Dhamma through the prism of a highly astute Western mind shaped by the best qualities of the European intellectual heritage, presenting it in a way intended to teach, to transform, and to edify his readers at the very core of their being.
 +
 +His appreciation of the Buddha'​s teachings was as comprehensive as it was profound, as vitally direct as it was systematic and orderly. In his view the Dhamma offers a sublime ethics that can provide a psychological basis for morality in place of a theological one. He found the teaching fully acceptable to the most critical demands of rational thought, yet capable of providing sustenance for the nourishment of our emotional life, so badly impoverished by scientific objectivism and economic consumerism. Above all, he stressed the importance of self-knowledge and inner self-transformation and the role of Buddhist meditation as a means for knowing, developing, and liberating the mind. His book //The Heart of Buddhistische Meditation,//​ translated into seven languages, still remains today, after 33 years, the clearest, most thorough, and most convincing contemporary account of the Buddha'​s way of mindfulness.
 +
 +The supreme expression of Ven. Nyanaponika'​s endeavor to share the Dhamma with others was his commitment to the work of the BPS, which he helped to found and served as its first Secretary, first President, and longtime Editor. From the inception of the BPS in 1958, Ven. Nyanaponika dedicated himself completely to the work of the Society. During the first three years of its life, in fact, the Society was quartered entirely in his study at the Forest Hermitage. During this period he himself personally shouldered a large portion of the routine paperwork, though he soon divested himself of this when Richard Abeyasekera assumed the position of General Secretary, leaving him more time to attend to the editorial side.
 +
 +As Editor, he carefully examined every manuscript to ensure that BPS publications accurately reflect the spirit of the original Buddhist teachings. It was above all his sagacious guidance, his overflowing compassion, and his dedication to the Dhamma that transformed the BPS into a major Buddhist publisher bringing the teachings of the Buddha to over eighty countries around the world. Even after his retirement from the editorship (in 1984) and from the presidency (in 1988), as our Patron he continued to take an active interest in the Society'​s development. We always apprised him of any important decision or line of policy that required consideration,​ and he was always ready to offer his wise advice.
 +
 +On a personal note I must state that with the passing of Ven. Nyanaponika I have lost my life's closest friend, my teacher and spiritual guide. The last ten years, during which I had the privilege to live with him and to look after him at the Forest Hermitage, were indeed a blessing hard to encounter in the round of rebirths. Yet, although we shall miss his wise and loving presence, his subtle humor and sympathetic counsel, it is not sorrow and grief that we should feel at his parting, but rather a serene joy over a noble character that embodied the most worthy human traits, and immense gratitude for a life supremely well lived for the welfare and happiness of many. By the vast merits of his life's achievements,​ may Ven. Nyanaponika be able to pursue his aspiration unhindered in future existences and may he attain the supreme bliss of Nibbana.
 +
 +<span #​h_content_end></​span>​
 +
 +<div #​f_footer>​
 +
 +<div showmore>​
 +<div #​f_colophon>​
 +<div #​f_publisherColophon>​**Anmerkung des Herausgebers**
 +
 +Die [[http://​www.bps.lk|Buddhist Publication Society]] ist eine anerkannte Wohlfahrtseinrichtung,​ die zum Ziel hat, die Lehre des Buddha zu verbreiten, welche eine wichtige Botschaft für Angehörige aller Glaubensrichtungen enthält.
 +
 +Seit ihrer Gründung im Jahre 1958 hat die BPS eine große Auswahl an Büchern und Broschüren über eine weite Themenpalette veröffentlicht. Unter den Veröffentlichungen finden sich sowohl sorgfältige,​ mit Anmerkungen versehene Übersetzungen von Reden des Buddha und Standard-Nachschlagewerke,​ als auch Originale von zeitgenössischen Darlegungen des buddhistischen Denkens und Übens. Diese Schriften stellen den Buddhismus so dar, wie er wahrhaft ist -- eine dynamische Kraft, die seit 2500 Jahren aufnahmefähige Geister beeinflusst hat und heutzutage noch genauso aktuell ist wie zu der Zeit ihres ersten Entstehens.
 +
 +Buddhist Publication Society\\
 +P.O. Box 61\\
 +54, Sangharaja Mawatha\\
 +Kandy, Sri Lanka
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_newcopyrightsymbol>​[[#​top| ]]</​div>​
 +<div #​f_provenance>​**Herkunft:​**
 +<div #​f_sourceCopy>​Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "​Offline Edition 2012.09.10.14",​ letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1994 Buddhist Publication Society.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceCopy_translation></​div>​
 +
 +<div #​f_sourceEdition></​div>​
 +
 +<div #​f_sourceTitle>​BPS Newsletter Leitbeitrag Nr. 28 (3<​sup>​rd</​sup>​ mailing, 1994).</​div>​
 +
 +<div #​f_atiCopy>​Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:​dhamma-dana|{{de:​img:​d2.png?​8}}]]2013 (ATI 1998–2013).</​div>​
 +
 +<div f_zzecopy>​Übersetzungen,​ Publizierungen,​ Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//​.</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_termsofuse>​**Umfang des Dhamma-Geschenkes:​ **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren,​ zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt:​ (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung//​ zu verlangen, und im Fall des Druckes, keine größere Menge als 50 Kopien; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "​Umfang des Dhamma-Geschenkes"​ jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:​faq#​copyright|FAQ]].</​div>​
 +
 +<div #​f_citation>​**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "Zum Wohle vieler",​ vom Ehrw. Bhikkhu Bodhi. //Access to Insight//, 17 Juni 2010, [[http://​www.accesstoinsight.org/​lib/​authors/​bodhi/​bps-essay_28.html|http://​www.accesstoinsight.org/​lib/​authors/​bodhi/​bps-essay_28.html]] . Übernommen am 12 März 2013 (Offline Edition 2012.09.10.14),​ wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht// auf 
 +<​script ​ type="​text/​javascript">​document.write(location.href);</​script>​ Zitat entnommen am:
 +"​date"</​div>​
 +
 +<div #​f_alt-formats>​****</​div>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +----
 +
 +<div #​f_toenail>​[[de:​help|Hilfe]] | [[de:​faq#​whatis|Über]] | [[de:​faq#​contact|Kontakt]] | [[de:​dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:​cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</​div>​