Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:lib:authors:bodhi:bps-essay_37

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:lib:authors:bodhi:bps-essay_37 [2019/08/14 08:59] – content div into span Johannde:lib:authors:bodhi:bps-essay_37 [2021/04/18 11:02] (aktuell) – logo de Johann
Zeile 1: Zeile 1:
 +<WRAP box fill ><wrap info>Info:</wrap> Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. //(Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten.// //(Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division ''#wrap_h_content_untranslated'' in ''#wrap_h_content'' .)//</WRAP><div navi>[[de:index|{{de:img:home.png|Startseite}}]] >> [[de:lib:index|Bibliothek]] >> [[de:lib:authors:index|Autoren]] >> [[de:lib:authors:bodhi:index|Ehrw. Bodhi Bhikkhu]] [[de:lib:authors:bodhi:index#?|{{de:img:question_16.gif|Info}}]]</div>
  
 +<div center round todo 60%>**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://zugangzureinsicht.org/html/index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://sangham.net/index.php/topic,8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</div>
 +
 +====== Subrahmas Problem ======
 +<span hide>Subrahmas Problem</span>
 +
 +Summary: 
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +<div #h_doctitle>Subrahmas Problem</div>
 +
 +<div #h_docby>von</div>
 +
 +<div #h_docauthor>Bhikkhu Bodhi</div>
 +
 +<div #h_docauthortransinfo>Übersetzung ins Deutsche von:</div>
 +
 +<div #h_docauthortrans>noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen?   [[http://sangham.net/index.php?action=post;topic=747.0|{{de:img:letter.jpg?30}}]]</div>
 +
 +<div #h_docauthortransalt>Alternative Übersetzung: [[|noch keine vorhanden]]</div>
 +
 +<div #h_copyright>[[#f_termsofuse|{{de:img:d2.png?16x18}}]][[#f_termsofuse| 1998-2018]]</div>
 +
 +<div #h_altformat></div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #h_homage>
 +
 +<div #homagetext>[[de:homage|-  Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa  -]]</div>
 +
 +<div navigation></div>
 +
 +</div>
 +
 +<span #h_content_untranslated></span>
 +
 +Today, in both East and West, a general breakdown of law and order has planted in us an implacable sense of uneasiness that creeps up on us on the streets, in our workplace, and even in our homes. The rising number of drug addicts, the increase in petty crime, the decline of respect for others — all these have jointly infected our most ordinary human encounters with an intensified atmosphere of suspicion. Many people only feel at ease behind double-locked doors, with windows secured by metal bars and gates guarded by high-alert sensors. Yet, it is often only when we have armored ourselves with the most impregnable defense systems that we discover a still more intrusive source of insecurity. This sense of fear and dread, which can eat away at our most precious moments of enjoyment, does not stem from outside threats but swells up inexplicably from within. Though it may wrap itself around our everyday affairs and send us into flurries of concern, its true cause is not so much external dangers as an unlocalized anxiety floating dizzily along the edges of the mind.
 +
 +A little known sutta tucked away in the Devaputta-samyutta gives us an insight into the nature of this hidden anguish far more poignant and realistic than our most astute existentialist philosophers. In his short sutta, only eight lines of print in the Pali, a young god named Subrahma appears before the Awakened One and explains the problem weighing on his heart:
 +
 +<blockquote>Always anxious is this mind,\\
 +        The mind is always agitated,\\
 +        About problems present and future;\\
 +        Please tell me the release from fear.</blockquote>
 +
 +It is perhaps ironic that it takes a deva to express so succinctly, with such elegant simplicity, the dilemma at the crux of the human condition. Subrahma's confession also makes it clear that neither the deva world nor any other set of outer conditions offers a final refuge from anguish. Luxurious mansions, lucrative jobs, unchallenged authority, high-alert security systems: none of these can guarantee inner stillness and peace. For the source of all problems is the mind itself, which follows us wherever we may go.
 +
 +To understand Subrahma's distress we need only sit down quietly, draw our attention inward, and watch our thoughts as they tumble by. If we do not fix on any one thought but simply observe each thought as it passes by, we will almost surely find waves of anxiety, care, and worry running through and beneath this ceaseless procession. Our fears and concerns need not assume vast proportions, booming forth bold metaphysical decrees. But beneath the melody of constantly changing thoughts, punctuating them like the thumping of the bass in a jazz quintet, is the persistent throb of worry and care, the second rhythm of the heart.
 +
 +Subrahma underscores the predicament he faced — the predicament faced by all "unenlightened worldlings" — by repeating the words "always" //(niccam)// in the first two lines. This repetition is significant. It does not mean that every thought we think is plagued by worry and dread, nor does it rule out the joy of successful achievement, the pleasure of requited love, or courage in the face of life's daunting challenges. But it does underscore the stubborn persistence of anxious dread, which trails behind us like a gruffy mongrel — growling when we cast a backward glance, ready to snap at our heels when we're off guard.
 +
 +Fear and anxiety haunt the corridors of the mind because the mind is a function of time, a rolling glimmer of awareness that flows inexorably from a past that can never be undone into a future that teases us with a perpetual, undecipherable "not yet." It is just because the mind attempts to clamp down on the passage of time, wrapping its tentacles around a thousand projects and concerns, that the passage of time appears so formidable. For time means change, and change brings dissolution, the breaking of the bonds that we have forged with so much toil. Time also means the uncertainty of the future, plummeting us into unexpected challenges and inevitable old age and death.
 +
 +When Subrahma came to the Buddha with his urgent plea for help, he was not seeking a prescription of Prozacs that would tide him through his next round of business deals and his dalliance with celestial nymphs. He wanted nothing less than total release from fear, and thus the Buddha did not have to pull any punches with his answer. In four piquant lines he told Subrahma the only effective way to heal his inner wound, to heal it with no danger of relapse:
 +
 +<blockquote>Not apart from awakening and austerity,\\
 +        Not apart from sense restraint,\\
 +        Not apart from relinquishing all,\\
 +        Do I see any safety for living beings.</blockquote>
 +
 +The ultimate escape from anxiety, the Buddha makes clear, is summed up in four simple measures. The most decisive are "awakening" //(bodhi)// and "relinquishment" //(nissagga),// wisdom and release. These, however, do not arise in a vacuum but only as a consequence of training in virtue and meditation, expressed here as restraint of the sense faculties and "austerity" //(tapas),// the energy of contemplative endeavor. The entire programme is directed to digging up the hidden root of anguish, which the existentialists, with all their philosophical acumen, could not discern. That root is clinging. Asleep in the deep night of ignorance, we cling to our possessions, our loved ones, our position and status; and most tenaciously of all, we cling to these "five aggregates" of form, feeling, perception, volitional activity, and consciousness, taking them to be permanent, pleasurable, and a truly existent self.
 +
 +To cling to anything is to aim at preserving it, at sealing it off from the ravenous appetite of time. Yet to make such an attempt is to run smack up against the fixed decree written into the texture of being: that whatever comes to be must pass away. It is not only the object of clinging that must yield to the law of impermanence. The subject too, the one who clings, and the very act of clinging, are also bound to dissolve, perish, and pass away. To sit back trying to shape a world that will conform to our heart's desires is to fight against the inflexible law of change. But try as we may there is no escape: the sonorous truth swells up from the depths of being, and we can either heed its message or continue to stuff our ears.
 +
 +The cutting irony in the solution the Buddha holds out to Subrahma lies in the fact that the prescription requires a voluntary assent to the act we instinctively try to avoid. The final escape from anxiety and care is not a warm assurance that the universe will give us a cheerful hug. It is, rather, a call for us to take the step that we habitually resist. What we fear above all else, what causes the tremors of anxiety to ripple through our heart, is the giving up of what we cherish. Yet the Buddha tells us that the only way to reach true safety is by giving up all: "Not apart from relinquishing all do I see any safety for living beings." In the end we have no choice: we must give up all, for when death comes to claim us everything we identify with will be taken away. But to go beyond anxiety we must let go now — not, of course, by a premature act of renunciation, which in many cases might even be harmful or self-destructive — but by wearing away the clinging, attachment, and acquisitiveness that lie within as the buried root of fear.
 +
 +This relinquishment of clinging cannot come about through the forcible rejection of what we love and cherish. It arises from wisdom, from insight, from awakening, from breaking through the deep dark sleep of ignorance. The sovereign remedy is to see that right now, at this very moment, there is nothing we can truly claim as ours, for in reality "All this is empty of self and of what belongs to self." Form, feeling, perception, volition, and consciousness: all are to he given up by seeing them as they really are, as "not mine, not I, not my self." To see the truth that all conditioned things are impermanent, disintegrating, and bound to perish, is to turn away from clinging, to relinquish all. And to relinquish all is to find ourselves, not barren and empty-handed, but rich with the wealth of the noble ones. For one without clinging, there is no fear, no tremor or agitation, no dark winds of anxiety. The one without clinging is //akutobhaya,// one who faces no danger from any quarter. Though dwelling in the midst of aging, sickness, and death, he has reached what lies beyond aging, sickness, and death. Though the leaves fall and world systems shimmer, he sees security everywhere.
 +
 +<span #h_content_end></span>
 +
 +<div #f_footer>
 +
 +<div showmore>
 +<div #f_colophon>
 +<div #f_publisherColophon>**Anmerkung des Herausgebers**
 +
 +Die [[http://www.bps.lk|Buddhist Publication Society]] ist eine anerkannte Wohlfahrtseinrichtung, die zum Ziel hat, die Lehre des Buddha zu verbreiten, welche eine wichtige Botschaft für Angehörige aller Glaubensrichtungen enthält.
 +
 +Seit ihrer Gründung im Jahre 1958 hat die BPS eine große Auswahl an Büchern und Broschüren über eine weite Themenpalette veröffentlicht. Unter den Veröffentlichungen finden sich sowohl sorgfältige, mit Anmerkungen versehene Übersetzungen von Reden des Buddha und Standard-Nachschlagewerke, als auch Originale von zeitgenössischen Darlegungen des buddhistischen Denkens und Übens. Diese Schriften stellen den Buddhismus so dar, wie er wahrhaft ist -- eine dynamische Kraft, die seit 2500 Jahren aufnahmefähige Geister beeinflusst hat und heutzutage noch genauso aktuell ist wie zu der Zeit ihres ersten Entstehens.
 +
 +Buddhist Publication Society\\
 +P.O. Box 61\\
 +54, Sangharaja Mawatha\\
 +Kandy, Sri Lanka
 +</div>
 +
 +<div #f_newcopyrightsymbol>[[#top| ]]</div>
 +<div #f_provenance>**Herkunft:**
 +<div #f_sourceCopy>Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1997 Buddhist Publication Society.</div>
 +
 +<div #f_sourceCopy_translation></div>
 +
 +<div #f_sourceEdition></div>
 +
 +<div #f_sourceTitle>BPS Newsletter Leitbeitrag Nr. 37 (3<sup>rd</sup> mailing, 1997).</div>
 +
 +<div #f_atiCopy>Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:dhamma-dana|{{de:img:d2.png?8}}]]2013 (ATI 1998–2013).</div>
 +
 +<div f_zzecopy>Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//.</div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #f_termsofuse>**Umfang des Dhamma-Geschenkes: **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren, zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt: (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung// zu verlangen, und im Fall des Druckes, keine größere Menge als 50 Kopien; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "Umfang des Dhamma-Geschenkes" jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:faq#copyright|FAQ]].</div>
 +
 +<div #f_citation>**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "Subrahmas Problem", vom Ehrw. Bhikkhu Bodhi. //Access to Insight//, 17 Juni 2010, [[http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bodhi/bps-essay_37.html|http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bodhi/bps-essay_37.html]] . Übernommen am 12 März 2013 (Offline Edition 2012.09.10.14), wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht// auf 
 +<script  type="text/javascript">document.write(location.href);</script> Zitat entnommen am:
 +"date"</div>
 +
 +<div #f_alt-formats>****</div>
 +
 +</div>
 +</div>
 +</div>
 +
 +----
 +
 +<div #f_toenail>[[de:help|Hilfe]] | [[de:faq#whatis|Über]] | [[de:faq#contact|Kontakt]] | [[de:dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</div>