Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:lib:index

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Eine Theravada-Bibliothek

<docinfo_head>

Title: Eine Theravada-Bibliothek

Summary:

Eine Theravada-Bibliothek

Übersetzung ins Deutsche von:

Laien für ZzE

<docinfo_head_end>

<!– jtb 050123: For years I called this the „Theravada Text Archives“ . But one day recently I noticed how „dead“ that sounds. It sounds pretentious. It reminds me of the dusty basement stacks in a research library where the boring old moldy historical texts that no one actually reads anymore are archived („archived“ = stored somewhere for some as-yet unknown future purpose). These books are alive! They're meant to be read! So let's just call it a library. –> <!– jtb 050329: I discontinued the individual zip archives for several reasons:

1. They haven't been very popular, as evidenced by the Urchin website stats (only two ranked among the top 500 (top ~1/3) most popular downloads: atibulk.zip (about #100) and dhp.zip (about #300). We're keeping atibulk.zip. Dhp will soon be available in PDF.

2. When a directory is zipped up independent of the rest of the site, the path to the CSS becomes meaningless. While it would be possible to include the CSS with each zip, and to edit the path to the CSS in each of the HTML files in the archive, this would be a pain.

3. It's time consuming to keep maintaining (and uploading) the zip archives. The time I devote to keeping them all in good working order as the website evolves could be invested elsewhere.

1+2+3 = reason enough to let them go. –> <!– jtb 050321: Long-overdue reorganization of the library… What is the significance of the „Other Contemporary Western Writers and Teachers“ category? „Other“ than _what_? Why is Than Ian listed there, but not Nyanaponika Thera? That category is a throwback to the early days, when 90% of the books on ATI were from the BPS, and „Other“ simply meant „published somewhere other than BPS“. But „by publisher“ is a strange way to categorize things in a library. So let's drop the BPS as a category, and give each author equal footing, with a page of his or her own. –>

<p>Die Bibliothek von Zugang zur Einsicht (ATI) beinhaltet hunderte von kurzen Aufsätzen und Büchern über Meditation, buddhistische Lehre, Studienführer, Sutta-Besprechungen und vieles mehr. Um das, was Sie suchen, zu finden, können Sie die Verzeichnisse oder die Suchmaschine benutzen, oder in der Liste der beisteuernden Autoren und Übersetzer stöbern. Sie können aber auch einigen der hier angeführten Empfehlungen von ATI (ZzE) folgen <a class=„zze“ href=„index_en.html“>(Link to english pages)</a>;</p> <dl class='index'>

Ausgewählte Texte aus dem Pali-Kanon:

<a href=„../tipitaka/vin/index.html“ title=„Sehen Sie sich um in: Vinaya“>Vinaya Pitaka</a>

<a href=„../tipitaka/sutta.html“ title=„Sehen Sie sich um in: Sutta Pitaka“>Sutta Pitaka:</a>

<dl class='index'>

	<dd><a href="../tipitaka/dn/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Digha Nikaya">Digha Nikaya</a>
:: <a href="../tipitaka/mn/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Majjhima Nikaya">Majjhima Nikaya</a>
:: <a href="../tipitaka/sn/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Samyutta Nikaya">Samyutta Nikaya</a>
:: <a href="../tipitaka/an/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Anguttara Nikaya">Anguttara Nikaya</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Khuddaka Nikaya">Khuddaka Nikaya</a>:
	<dl class='index'>
		<dd><a href="../tipitaka/kn/khp/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Khuddakapatha">Khuddakapatha</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/dhp/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Dhammapada (Buddharakkhita)">Dhammapada</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/ud/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Udana">Udana</a>
:: Itivuttaka: <span class='sutta_trans'>[ <a href="../tipitaka/kn/iti/iti.intro.than.html" title="Sehen Sie sich um in: Itivuttaka (Thanissaro)">Thanissaro, vollständige Übersetzung</a>  | <a href="../tipitaka/kn/iti/iti.intro.irel.html" title="Sehen Sie sich um in: Itivuttaka (Ireland)">Ireland, auszugsweise Übersetzung</a> ]</span>
:: <a class="zze" href="../tipitaka/kn/j/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Jataka">Jataka</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/snp/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Sutta Nipata">Sutta Nipata</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/thag/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Theragatha">Theragatha</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/thig/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Therigatha">Therigatha</a>
:: <a href="../tipitaka/kn/miln/index.html" title="Sehen Sie sich um in: Milindapanha">Milindapañha</a>

</dl>

</dl> </dd> <!– the following is a patented Kludge-O-Matic embedded style, to compensate for the double-closing <dl>s. Ugh. –> <dd style='margin-top:-45px'><a href=„../tipitaka/abhi/index.html“ title=„Lesen Sie über den Abhidhamma Pitaka“>Abhidhamma Pitaka</a>

Auswahl an Autoren:

<a href=„authors/bodhi/index.html“ title=„Sehen sie sich unter den Schriften Bhikkhu Bodhis um“>Bhikkhu Bodhi</a> (1944-&nbsp;&nbsp;&nbsp;)

<a href=„authors/nyanaponika/index.html“ title=„Sehen sie sich unter den Schriften Nyanaponika Theras um“>Nyanaponika Thera</a> (1901-1994)

<a href=„authors/thanissaro/index.html“ title=„Sehen sie sich unter den Schriften Thanissaro Bhikkhus um“>Thanissaro Bhikkhu</a> (1949-&nbsp;&nbsp;&nbsp;)

<a href=„authors/khema/index.html“ title=„Sehen sie sich unter den Schriften Ayya Khemas um“>Ayya Khema</a> (1923-1997)

<a href=„authors/index.html“><i>Mehr Auswahl…</i></a>

Meister aus der Thailändische Waldtraditionen:

<a href=„thai/chah/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Chah um“>Chah, Ajaan</a> (1918-1992)

<a href=„thai/fuang/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Fuang um“>Fuang, Ajaan</a> (1915-1986)

<a href=„thai/kee/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Kee Nanayon um“>Kee Nanayon, Upasika</a> (1901-1979)

<a href=„thai/lee/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Lee um“>Lee, Ajaan</a> (1907-1961)

<a href=„thai/boowa/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Maha Boowa um“>Maha Boowa, Ajaan</a> (1913-2011)

<a href=„thai/mun/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Mun um“>Mun, Ajaan</a> (1870-1949)

<a href=„thai/suwat/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Suwat um“>Suwat, Ajaan</a> (1919-2002)

<a href=„thai/thate/index.html“ title=„Sehen Sie sich in der Sammlung von Ajaan Thate um“>Thate, Ajaan</a> (1902-1994)

<a href=„thai/index.html“><i>Mehr Auswahl…</i></a>

Selbststudium:

<a href=„study/index.html“ title=„Explore the Studienführer“>Studienführer</a>

<a href=„pali.html“ title=„Things to help you learn Pali“>Studienhilfen für die Pali-Sprache</a>

<a href=„../ptf/index.html“ title=„Explore the Pfad zur Freiheit“>Der Pfad zur Freiheit: Eine geführte Reise durch die Lehren Buddhas</a></dd>

<dt>Arbeiten und Titel der Buddhist Publication Society</dt>

eBooks

<img src=„./../img/pdf_24x18.gif“ alt='[pdf icon]' /> PDF

</dl>

<!– footer.inc.php –>

<!– #content –>

<div id="F_colophon">

top

<b>Herkunft:</b>

	<div id="F_sourceCopy">Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©2005 Access to Insight.</div>
	<div id="F_sourceCopy_translation">Ins Deutsche übersetzt von Laien für ZzE.</div>
	<div id="F_sourceEdition">Letzte Revision: mr, 11. Dezember 2013.</div>
	<div id="F_sourceTitle">Von jtb für Access to Insight erstellt.</div>
	<div id="F_atiCopy">Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist <img width="8" src="./../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2005–2013).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Umfang des Dhamma-Geschenkes: </b>Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren, zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt: (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, <em>ohne eine Gegenleistung</em> zu verlangen; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "Umfang des Dhamma-Geschenkes" jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben.		Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:faq#copyright|FAQ]].
</div>
<div id="F_citation"><b>Wie das Dokument anzuführen ist</b> (ein Vorschlag): "Eine Theravada Bibliothek", zusammengestellt von  Access to Insight. <i>Access to Insight</i>, 29 August 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/lib/index.html|http://www.accesstoinsight.org/lib/index.html]] . Übernommen am 12 März 2013 (Offline Edition 2012.09.10.14), übersetzt von jb für ZzE und am 6. Spetember 2013 wiederveröffentlicht von <i>Zugang zur Einsicht</i> auf [[http://www.zugangzureinsicht.org/html/lib/index.html|http://www.zugangzureinsicht.org/html/lib/index.html]] Zitat entnommen am: 

<script type=„text/javascript“>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript> Ihr Browser unterstützt kein JavaScript oder das Skript für das Datum der Entnahme würde geblockt! Tragen Sie bitte das Datum der Entnahme händisch ein, wenn Sie etwas von dieser Seite zitieren.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Sehen Sie den vollständigen Text ein, oder blenden Sie ihn wieder aus"><img src="./../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-


Anumodanā puñña kusala!

de/lib/index.txt · Zuletzt geändert: 2018/10/28 12:52 von Johann