Übersetzungen dieser Seite?:

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [] ATI/ZzE Content-style

Off-site Resources


Title: Off-site Resources: Non-English Tipitaka translations


Off-site Resources

Non-English Tipitaka translations

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden


<!– robots content='none' –> <!– the following list is brought to you in living color by GetHList() –> <ul class='hlist'>

<li class='first'>Non-English Tipitaka</li>
<li>[[books|Printed books]]</li>
<li>[[e-books|Online books]]</li>


<p><b>Note:</b> I can't vouch for the quality of all the materials offered on the external sites listed here. Some are more useful than others. Use your own best judgment. To report errors or to recommend sites to add to this list, please contact me.</p>

<p>Here is a sampling of web sites that offer translations of Pali Tipitaka texts into languages other than English. This is by no means an exhaustive list. Rather, I have selected a few representative sites that offer either a good selection of texts or a rich set of web-links to other sites in that language. Most of these sites offer texts (suttas, essays, etc.) that also appear (in English) on Access to Insight.</p>


<img src=„./../img/flags/cat.gif“ alt='[Flag of the Autonomous Community of Catalonia]' height='12' title=„Flag of the Autonomous Community of Catalonia“ /> Catal&agrave;n

Budisme en Catal&agrave; <small>(Albert Biayna Gea)</small> offers a collection of suttas in Catal&agrave;n</dd>

<dt><img src=„./../img/flags/chinese.gif“ alt='[Flag of Traditional and Simplified Chinese]' height='12' title=„Flag of Traditional and Simplified Chinese“ /> Chinese (Traditional & Simplified)</dt> <!– 20110210: host not found Dhamma Page of Tainan (Hu Shiah) <small>(Lau, Sinh-Lam)</small> offers a growing number of Han-ji (Chinese) translations of suttas and other texts. –> <!– 20110210: 404 not found Also has a mirror of „Access to Insight“ in English. –> <dd>Die Flügel für das Erwachen: Readings in Theravadan Buddhism in Chinese Translation <small>(Lau, Sinh-Lam)</small> is a Chinese website (both in Simplified and Traditional Fonts) dedicated to the study and practice of Theravada Buddhist Teachings. It is created and maintained by two Theravadan Buddhist practitioners and at present, all the materials are selected, translated, and organized by them, of which over the years they have found particularly useful in their own practice. Includes translations of several Pali suttas.

<img src=„./../img/flags/cz.gif“ alt='[Flag of the Czech Republic]' height='12' title=„Flag of the Czech Republic“ /> Czech

Pr&aacute;tel&eacute; Dhammy ("Friends of Dhamma") has an extensive library of readings in Czech from the Thai Forest traditions and the Pali canon.

<img src=„./../img/flags/nl.gif“ alt='[Flag of the Netherlands]' height='12' title=„Flag of the Netherlands“ /> Dutch

Sleutel tot Inzicht ("Key to Insight") <small>(Peter van Loosbroek)</small> <small>(Dhammajoti)</small>

Toegang tot Inzicht ("Access to Insight") <small>(Django Vaal)</small>

<img src=„./../img/flags/fr.gif“ alt='[Flag of France]' height='12' title=„Flag of France“ /> French

Acc&egrave;s au Canon Pali <small>(Michel Proulx)</small> mirrors the sutta collection of Access to Insight in English, and offers a growing number of French translations of suttas and other texts.</dd>

<!– <dd>La Parole du Bouddha <small>(Remy Zins)</small></dd> –>

<img src=„./../img/flags/de.gif“ alt='[Flag of the Federal Republic of Germany]' height='12' title=„Flag of the Federal Republic of Germany“ /> German

Tipitaka, der Pali Kanon des Theravada-Buddhismus offers a nearly complete collection of German translations from all five Nikayas, plus extensive excerpts from the Vinaya and Abhidhamma Pitakas.

Dhamma-dana offers German translations of articles by Ajaan Chah, Ajaan Suwat, Thanissaro Bhikkhu, Bhikkhu Bodhi, and Ayya Khema.</dd>

<!– <dd>Wege zur Einsicht: Buddhistische Texte offers German translations of articles by Ajaan Chah, Ajaan Suwat, Thanissaro Bhikkhu, Bhikkhu Bodhi, and Ayya Khema.</dd> –>

<img src=„./../img/flags/hu.gif“ alt='[Flag of Hungary]' height='12' title=„Flag of Hungary“ /> Hungarian

A Buddha Ujja ("The Finger of the Buddha") <small>(Gambhiro Bhikkhu)</small> offers a large collection of Pali suttas in Hungarian, articles and videos by and about major teachers from the Thai forest traditions, and links to Hungarian Buddhist communities and websites.

<img src=„./../img/flags/id.gif“ alt='[Flag of Hungary]' height='12' title=„Flag of Hungary“ /> Indonesian
<img src=„./../img/flags/it.gif“ alt='[Flag of Italy]' height='12' title=„Flag of Italy“ /> Italian

Canone Pali: le parole del Buddha <small>(Enzo Alfano)</small>

Il Canone Pali <small>(Michel Proulx)</small>

<img src=„./../img/flags/no.gif“ alt='[Flag of the Kingdom of Norway]' height='12' title=„Flag of the Kingdom of Norway“ /> Norwegian

Tekster i oversettelse <small>(K&aring;re A. Lie)</small>

<img src=„./../img/flags/pl.gif“ alt='[Flag of the Kingdom of Norway]' height='12' title=„Flag of the Kingdom of Norway“ /> Polish <small>(Piotr Jagodziński)</small> <small>(Andrzej Dałek)</small>

<img src=„./../img/flags/pt.gif“ alt='[Flag of Portugal]' height='12' title=„Flag of Portugal“ /> <img src=„./../img/flags/br.gif“ alt='[Flag of Brazil]' height='12' title=„Flag of Brazil“ /> Portuguese

Acesso ao Insight: Leituras do Budismo Theravada <small>(Michael Beisert)</small> offers an extensive collection of Pali suttas, articles by major teachers from the Thai forest traditions, and much more — all translated into Portuguese.

<img src=„./../img/flags/ro.gif“ alt='[Flag of Romania]' height='12' title=„Flag of Romania“ /> Romanian
<img src=„./../img/flags/ru.gif“ alt='[Flag of the Federation of Russia]' height='12' title=„Flag of the Federation of Russia“ /> Russian
<img src=„./../img/flags/yu.gif“ alt='[Flag of the Federation of Yugoslavia]' height='12' title=„Flag of the Federation of Yugoslavia“ /> Serbian

Pali Kanon <small>(Branko KovaČević)</small> offers a good selection of suttas and other passages from the Pali canon, plus several articles from the pages of Access to Insight.

<img src=„./../img/flags/lk.gif“ alt='[Flag of Sri Lanka]' height='12' title=„Flag of Sri Lanka“ /> Sinhala

Aathaapi: Pure Theravada Buddhism Exposed according to The Original Pali Canon <small>(Saminda Ranasinghe)</small> offers the complete Buddha Jayanthi Tipitaka in Sinhalese script (Pali and translation) in PDF format.

The Tipitaka <small>(Russia)</small> offers Sinhala translations of large portions of the Vinaya and Sutta Pitakas.

<img src=„./../img/flags/es.gif“ alt='[Flag of Spain]' height='12' title=„Flag of Spain“ /> <img src=„./../img/flags/mx.gif“ alt='[Flag of Mexico]' height='12' title=„Flag of Mexico“ /> Spanish

Bosque Theravada offers Spanish language translations of suttas and articles by teachers from the Thai forest traditions.

Buddha Soto Zen has a growing library of Spanish language translations.

Centro Mexicano del Buddhismo Theravada A.C. offers an extensive collection of Spanish language texts.

<img src=„./../img/flags/se.gif“ alt='[Flag of Sweden]' height='12' title=„Flag of Sweden“ /> Swedish

Suttor <small>(Kerstin J&ouml;nhagen)</small> offers Swedish translations of about 30 suttas. The site's home page has links to other Swedish Buddhist resources.

<img src=„./../img/flags/th.gif“ alt='[Flag of the Kingdom of Thailand]' height='12' title=„Flag of the Kingdom of Thailand“ /> Thai

Thai Tipitaka <small>(Bhodhiyana Meditation Center)</small> offers the Thai Tipitaka (in Thai script), plus translations of selected suttas in other languages.

<img src=„./../img/flags/vn.gif“ alt='[Flag of Viet Nam]' height='12' title=„Flag of Viet Nam“ /> Vietnamese

BuddaSasana: Vietnamese Buddhist Page <small>(Binh Anson)</small> offers the entire Vietnamese translation of the Tipitaka and is regularly revised and corrected for any errors. Also distributes a free CD that includes both the BuddhaSasana website (in Vietnamese; updated monthly) and Access to Insight (in English; updated every six months).</dd>

<!– jtb 050712: BA pointed out to me that „the other site (Thu Vien Hoa Sen) only offers the Vietnamese Sutta Pitaka&nbsp;copied from our site, and they do not reflect any revison or update.“ Therefore it's probably not necessary to list it here. <dd> »&nbsp;Thu Vien Hoa Sen offers Vietnamese translations of much of the Tipitaka. </dd> –> <dd>Trang Văn Học Pāli (Pali Tripitaka & Glossary)

<img src=„./../img/flags/__.gif“ alt='[Flag of The Earth or No-nation]' height='12' title=„Flag of The Earth or No-nation“ /> Earth

A good all-around source for international links to Dhamma sites is the Wikipedia. In particular, look for the box titled „In other languages“ in the lower left corner of these pages: Buddhism, Theravada, and Tipitaka.


<h1>Acknowledgments</h1> <p>The flag icons are copyright © Philippe Verdy, and appear here courtesy of SETI@home.

The poitically-neutral Chinese language icon (which reads „Chinese language“ in both Traditional and Simplified Chinese) was contributed by an ATI reader.</p>

<!– robots content='none' –> <!– the following list is brought to you in living color by GetHList() –> <ul class='hlist'>

<li class='first'>Non-English Tipitaka</li>
<li>[[books|Printed books]]</li>
<li>[[e-books|Online books]]</li>


<!– –>

<!– #content –>

<div id="F_colophon">



	<div id="F_sourceCopy">Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©2005 Access to Insight.</div>
	<div id="F_sourceCopy_translation"></div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Von jtb für Access to Insight erstellt.</div>
	<div id="F_atiCopy">Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist <img width="8" src="./../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2005–2013).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Umfang des Dhamma-Geschenkes: </b>Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren, zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt: (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, <em>ohne eine Gegenleistung</em> zu verlangen; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "Umfang des Dhamma-Geschenkes" jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben.		Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:faq#copyright|FAQ]].
<div id="F_citation"><b>Wie das Dokument anzuführen ist</b> (ein Vorschlag): "Off-site Resources: Non-English Tipitaka translations", zusammengestellt von  Access to Insight. <i>Access to Insight</i>, 31 Jänner 2013, [[|]] . Übernommen am 12 März 2013 (Offline Edition 2012.09.10.14), wiederveröffentlicht von <i>Zugang zur Einsicht</i> auf 

<script type=„text/javascript“>document.write(location.href);</script> Zitat entnommen am: <script type=„text/javascript“>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Ihr Browser unterstützt kein JavaScript oder das Skript für den Dateinamen und das Datum der Entnahme wurde geblockt! Tragen Sie bitte die genaue Quell-URL auf und das Datum der Entnahme händisch ein, wenn Sie etwas von dieser Seite zitieren.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more"class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Sehen Sie den vollständigen Text ein, oder blenden Sie ihn wieder aus"><img src="./../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-

Anumodanā puñña kusala!

de/outsources/foreign.txt · Zuletzt geändert: 2018/10/28 12:52 von Johann