Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:an:an04:an04.062.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Anana Sutta: Schuldenfrei

Anana Sutta

Summary: Der Buddha erzählt dem reichen Laienanhänger Anathapindika über die vier Arten von Glück, die ein Haushälter genießen mag. Manche benötigen Reichtum, aber das Beste ist, frei von Schulden zu sein.

AN 4.62 PTS: A ii 69

Anana Sutta: Schuldenfrei

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

Samana Johann

Alternative Übersetzung: Käthi Pavoni

Alternative Formate:

Dann ging Anathapindika, der Haushälter, zum Befreiten, und mit Ankunft, sich vor ihm verneigt habend, setzte er sich an eine Seite. Als er dort saß, sagte der Befreite zu ihm: „Da sind diese vier Arten von Segen, die zu passender Zeit erlangt werden können, zu passendem Anlaß, von einem Haushälter, der an Sinnlichkeit teil nimmt. Welche vier? Der Segen des Habens, der Segen von Wohlstand [Gebrauch zu machen], der Segen der Schuldenfreiheit, der Segen der Tadellosigkeit.

„Und was ist der Segen des Habens? Da ist der Fall, daß ein Sohn von guter Familie, Wohlstand durch seine Anstrengung und Unternehmung verdient hat, angehäuft mit der Kraft seiner Arme, und aufgestapelt durch den Schweiß seiner Stirn, rechtschaffener Wohlstand, rechtschaffen erlangt. Wenn er denkt: 'Ich habe Wohlstand durch meine Anstrengung und Unternehmung verdient, angehäuft mit der Kraft seiner Arme, und aufgestapelt durch den Schweiß meiner Stirn, rechtschaffener Wohlstand, rechtschaffen erlangt', erfährt er Segen, erfährt er Freude. Diese wird der Segen von Haben genannt.

„Und was ist der Segen von Wohlstand [Gebrauch zu machen]? Da ist der Fall, daß ein Sohn von guter Familie, Wohlstand durch seine Anstrengung und Unternehmung verdient hat, angehäuft mit der Kraft seiner Arme, und aufgestapelt durch den Schweiß seiner Stirn, rechtschaffener Wohlstand, rechtschaffen erlangt. Wenn er denkt: 'Den Wohlstand, durch meine Anstrengung und Unternehmung verdient, angehäuft mit der Kraft seiner Arme, und aufgestapelt durch den Schweiß meiner Stirn, rechtschaffener Wohlstand, rechtschaffen erlangt, nutzend, nehme ich am Wohlstand teil, und mache Verdienste', erfährt er Segen, erfährt er Freude. Dieses wird der Segen von Wohlstand [Gebrauch zu machen] genannt.

„Und was ist der Segen von Schuldenfreiheit? Da ist der Fall, daß ein Sohn aus guter Familie keine Schulden hat, groß oder klein, gegenüber niemandem. Wenn er denkt: 'Ich habe keine Schulden, werder groß noch klein, gegenüber niemanden', erfährt er Segen, erfährt er Freude. Dieses wird der Segen von Schuldenfreiheit genannt.

„Und was ist der Segen von Tadellosigkeit? Da ist der Fall, daß eine Schüler der Noblen, bestückt mit tadellosem körperlichen Kamma [Handlung], tadellosem sprachlichen Kamma, tadellosem geistigen Kamma, ist. Wenn er denkt: 'Ich bin mit tadellosem körperlichen Kamma, tadellosem sprachlichen Kamma, tadellosem geistigen Kamma bestückt', erfährt er Segen, erfährt er Freude. Dieses wird der Segen von Tadellosigkeit genannt.

„Dieses sind die vier Arten von Segen, die zu passender Zeit erlangt werden können, zu passendem Anlaß, von einem Haushälter, der an Sinnlichkeit teil nimmt.“

Den Segen von Schuldenfreiheit kennend, und sich dem Segen von Haben erinnernd, den Segen von Wohlstand genießend, der Sterbliche dann mit klarer Einsicht sieht. Klar sehend — der Weise — beide Seiten er kennt: das diese nicht gleich wert einen Sechzehntel Sechzehntel sind, des Segens von Tadellosigkeit.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/an/an04/an04.062.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:23 von Johann