Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:an:an04:an04.095.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Chavalata Sutta

<docinfo_head>

Title: Chavalata Sutta: Die Brandfackel

Summary: Welches ist besser: für sein eigenes Wohl Dhamma zu praktizieren oder das der anderer? Die Antwort mag sie überraschen.

/

AN 4.95

PTS: A ii 95

					</div>

Chavalata Sutta: Die Brandfackel

übersetzt aus dem Pali von

Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

Samana Johann

Alternative Übersetzung: Käthi Pavoni

Alternative Übersetzung: Buddharakkhita

<docinfo_head_end>

<p>„Bhikkhus, diese vier Arten von Einzellebewesen sind, in der Welt existierend, zu finden. Welche vier? Das eine, welche weder für seinen/ihren Nutzen, noch für den von anderen, ausübt. Das eine, welche für den Nutzen der anderen, nicht aber für seinen/ihren eigenen Nutzen, ausübt. Das eine, welches für den eigenen Nutzen, nicht aber den der anderen, ausübt. Das eine, welches für seinen/ihren Nutzen, und für den der anderen, ausübt.

Gerade so wie eine Brandfackel von einer Todenverbrennung, auf beiden Seiten brennend, bedeckt von Exkrementen in der Mitte, als Treibstoff, weder in einem Dorf noch in der Wildnis benutzt wird: Ich sage Euch, dieses ist das Gleichnis für ein Einzellebewesen, welches weder für seinen/ihren eigenen Nutzen, noch für den der anderen, ausübt. Das Einzellebewesen, welches für den Nutzen anderer, aber nicht für den eigenen Nutzen, ausübt ist das höhere und feinere von diesen Beiden. Das Einzellebewesen, welches für seinen/ihren eigenen Nutzen, nicht aber für den der anderen, ausübt, ist das höchste und allerfeinste von diesen dreien. Das Einzellebewesen, welches für seinen/ihren eigenen Nutzen, und für den der anderen, ausübt, ist von diesen vier das Führende, der Anführer, das höchst Herausragende, das Höchste und Erhabenste. Gerade so wie von einer Kuh Milch kommt; von Milch Rahm, von Rahm Butter; von Butter Ghee, von Ghee das Abgeschöfte vom Ghee, und von diesen das Abgeschöpfte von Ghee als das Führenste anerkannt wird, in selber Weise, ist von diesen vier Einzellebewesen, jenes das für seinen/ihren eigenen Nutzen, und den der anderen, ausübt, das Führende, der Anführer, das höchst Herausragende, das Höchste und Erhabenste.

„Dieses sind die vier Arten von Einzellebewesen die, in dieser Welt existierend, zu finden sind“</p>

<p>Siehe auch: SN 47.19; AN 5.20; AN 4.96; AN 4.99. </p>

<!– footer.inc.php –>

<!– #content –>

<a class='menu_l' href=„./an04.094.than.html“ title=„zurück zu AN 04.094“><img src=„./../../../img/left.png“ alt='[vorige Seite]'/></a><a class='menu_r' href=„./an04.096.than.html“ title=„weiter zu AN 04.096“><img src=„./../../../img/right.png“ alt='[nächste Seite]'/></a>

<div id="F_colophon">

top

<b>Herkunft:</b>

	<div id="F_sourceCopy">Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1998 Thanissaro Bhikkhu.</div>
	<div id="F_sourceCopy_translation">Übersetzung ins Deutsche: sj, 12. Dezember 2015.</div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Übernommen von einem File, bereitgestellt vom Übersetzer.</div>
	<div id="F_atiCopy">Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013-2015 (ATI 1998-2014).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Umfang des Dhamma-Geschenkes: </b>Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren, zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt: (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, <em>ohne eine Gegenleistung</em> zu verlangen; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "Umfang des Dhamma-Geschenkes" jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:faq#copyright|FAQ]].
</div>
<div id="F_citation"><b>Wie das Dokument anzuführen ist</b> (ein Vorschlag): "Chavalata Sutta: Die Brandfackel" (AN 4.95), übersetzt aus dem Pali von  Thanissaro Bhikkhu. <i>Access to Insight</i>, 9 Juli 2010, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.095.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.095.than.html]] . Übernommen am 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), ins Deutsche übersetzt von sj, und am 12. Dezember 2015 wiederveröffentlicht von <i>Zugang zur Einsicht</i> auf: [[http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/an/an04/an04.095.than.html|http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/an/an04/an04.095.than.html]] entnommen am: 

<script type=„text/javascript“>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript> Ihr Browser unterstützt kein JavaScript oder das Skript für den Dateinamen und das Datum der Entnahme wurde geblockt! Tragen Sie bitte die genaue Quell-URL auf http://zugangzureinsicht.org und das Datum der Entnahme händisch ein, wenn Sie etwas von dieser Seite zitieren.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>

<!– #colophon –>

</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Sehen Sie den vollständigen Text ein, oder blenden Sie ihn wieder aus"><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-


Anumodanā puñña kusala!

de/tipitaka/sut/an/an04/an04.095.than.txt · Zuletzt geändert: 2018/10/28 12:52 von Johann