Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.03.than

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.03.than [2019/09/03 09:42]
Johann div at end removed
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.03.than [2019/10/30 13:23] (aktuell)
Johann Title Changed
Zeile 1: Zeile 1:
 +<div center round todo 60%>​**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://​zugangzureinsicht.org/​html/​index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://​sangham.net/​index.php/​topic,​8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</​div>​
  
 +====== Cittavagga: Der Geist ======
 +<span hide>​Cittavagga</​span>​
 +
 +Summary: ​
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +
 +<div #​h_tipitakaid>​Dhp III <span h_ptsid>​PTS:​ [[:​de:​tipitaka:​sltp:​Dhp_utf8#​v.33|Dhp 33-43]]</​span>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_doctitle>​Cittavagga:​ Der Geist</​div>​
 +
 +<div #​h_docsubtitle2></​div>​
 +
 +<div #​h_docby>​übersetzt aus dem Pali von</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthor>​Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransinfo>​Übersetzung ins Deutsche von:</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortrans>​Schenpen Sangmo</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransalt>​Alternative Übersetzung:​ [[|noch keine vorhanden]]</​div>​
 +
 +<div #​h_copyright>​[[#​f_termsofuse|{{de:​img:​d2.png?​16x18}}]][[#​f_termsofuse| 1997-2018]]</​div>​
 +
 +<div #​h_docalttrans>​Alternative Übersetzung:​ [[de:​tipitaka:​sut:​kn:​dhp:​dhp.03.budd|Buddharakkhita]] | [[dhp.03.bpit|Daw Mya Tin]]</​div>​
 +
 +<div #​h_altformat>​Alternative Formate: [[http://​www.suttareadings.net/​audio/​index.html#​dhp.03|{{de:​img:​listen_16x16.gif}}]] {{./​../​../​../​lib/​authors/​thanissaro/​dhammapada.pdf?​linkonly}} (113 Seiten/​0.8MB)</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_homage>​
 +
 +<div #​homagetext>​[[de:​homage|- ​ Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa ​ -]]</​div>​
 +
 +<div navigation></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content></​span>​
 +
 +<div alphalist>​
 +<span hlist> [[dhp.02.than|**←** Voriges Kapitel]] | [[dhp.04.than|Nächstes Kapitel **→**]] </​span>​
 +
 +</​div>​
 +
 +=== //33-37// ===
 +(Querverweis:​ [[#​dhp.intro.than#​fn-37|33-37]])
 +<span anchor #​dhp-33></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Unstet, schwankend,
 +schwer zu hüten und
 +in Zaum zu halten:
 + der Geist.
 +Der Weise glättet ihn -
 +wie ein Pfeilmacher
 +den Schaft eines Pfeils.
 +
 +<span anchor #​dhp-34>​Wie ein Fisch</​span>​
 +der aus seinem Revier im Wasser gezogen
 +& auf die Erde geworfen wurde:
 +Der Geist zappelt hin und her
 + um Maras Regiment zu entkommen.
 +
 +<span anchor #​dhp-35>​Schwer unter Kontrolle zu halten,</​span>​
 + wechselhaft,​
 +läßt sich nieder, wo er will:
 + der Geist.
 +Gut ist es, ihn zu zähmen.
 +Ein gezähmter Geist
 + bringt Wohlergehen.
 +
 +<span anchor #​dhp-36>​So schwer zu sehen,</​span>​
 +so überaus fein,
 +läßt sich nieder, wo er will:
 + der Geist.
 +Der Weise sollte auf ihn achten.
 +Ein behüteter Geist
 + bringt Wohlergehen.
 +
 +<span anchor #​dhp-37>​Weit umherschweifend,</​span>​
 +allein,
 +körperlos,
 +in einer Höhle liegend:
 + der Geist.
 +Die ihn in Zaum halten:
 + Sie werden befreit
 + von den Fesseln Maras.]!
 +</​div>​
 +
 +=== //38// ===
 +<span anchor #​dhp-38></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +In einem Menschen mit unstetem Geist,
 +der den wahren Dhamma nicht kennt,
 + der heitere Ruhe
 + in den Wind geschlagen hat:
 +kommt Erkenntnis nicht zur Vollendung.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //39// ===
 +(Querverweis:​ [[#​dhp.intro.than#​fn-39|39]])
 +<span anchor #​dhp-39></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Für jemanden mit nicht aufgeweichtem Geist,
 + unangefochtenem Gewahrsein,
 +der inneren Reichtum & Schaden aufgibt,
 + wach ist,
 +gibt es keine Gefahr
 + keine Furcht.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //40// ===
 +(Querverweis:​ [[#​dhp.intro.than#​fn-40|40]])
 +<span anchor #​dhp-40></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Wißt, daß dieser Körper
 + wie ein Tonkrug ist,
 +sichert diesen Geist
 +wie eine Festung,
 + und greift MARA
 + mit dem Speer der Einsicht an.
 +Hütet dann, was ihr erlangt habt,
 + ohne euch dort festzusetzen.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //41// ===
 +<span anchor #​dhp-41></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Nur zu bald wird dieser Körper
 +auf der Erde liegen
 + beiseite geworfen,
 +des Bewußtseins beraubt,
 +wie ein unnützes
 + Holzscheit.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //42-43// ===
 +(Querverweis:​ [[#​dhp.intro.than#​fn-42|42-43]])
 +<span anchor #​dhp-42></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Was auch immer ein Feind dem Feind
 +oder ein Widersacher
 +dem Widersacher antun mag,
 +der fehlgeleitete Geist
 +vermag euch
 + sogar noch Schlimmeres anzutun.
 +
 +<span anchor #​dhp-43>​Was auch immer Mutter, Vater</​span>​
 +oder ein anderer Verwandter
 +für euch tun können,
 +der wohlgeleitete Geist
 +vermag es
 + sogar noch besser.]!
 +</​div>​
 +
 +<div chapter>
 +
 +<div alphalist>​
 +<span hlist> [[dhp.02.than|**←** Voriges Kapitel]] | [[dhp.04.than|Nächstes Kapitel **→**]] </​span>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content_end></​span>​
 +
 +<div #​f_footer>​
 +
 +<div showmore>​
 +<div #​f_colophon>​
 +<div #​f_newcopyrightsymbol>​[[#​top| ]]</​div>​
 +<div #​f_provenance>​**Herkunft:​**
 +<div #​f_sourceCopy>​Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "​Offline Edition 2012.09.10.14",​ letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1997 Thanissaro Bhikkhu.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceCopy_translation>​Ins Deutsche übersetzt von Schenpen Sangmo.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceEdition>​Letzte Revision: jb, 18. März 2014.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceTitle>​Übernommen von einem File, bereitgestellt vom Übersetzer.</​div>​
 +
 +<div #​f_atiCopy>​Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:​dhamma-dana|{{de:​img:​d2.png?​8}}]]2013 (ATI 1997-2012).</​div>​
 +
 +<div f_zzecopy>​Übersetzungen,​ Publizierungen,​ Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//​.</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_termsofuse>​**Umfang des Dhamma-Geschenkes:​ **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren,​ zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt:​ (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung//​ zu verlangen; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "​Umfang des Dhamma-Geschenkes"​ jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:​faq#​copyright|FAQ]].</​div>​
 +
 +<div #​f_citation>​**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "​Cittavagga:​ Der Geist" (Dhp III), übersetzt aus dem Pali von  Thanissaro Bhikkhu. //Access to Insight//, 28 April 2012, [[http://​www.accesstoinsight.org/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.03.than.html|http://​www.accesstoinsight.org/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.03.than.html]] . Übersetzt von Schenpen Sangmo und wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht//, am 4 Juni 2013 auf: [[http://​www.zugangzureinsicht.org/​html/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.03.than.html|http://​www.zugangzureinsicht.org/​html/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.03.than.html]] Zitat entnommen am: 
 +"​date"</​div>​
 +
 +<div #​f_alt-formats>​**Alternate formats: [[http://​www.suttareadings.net/​audio/​index.html#​dhp.03|{{de:​img:​listen_16x16.gif}}]] {{./​../​../​../​lib/​authors/​thanissaro/​dhammapada.pdf?​linkonly}} (113 Seiten/​0.8MB)**</​div>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +----
 +
 +<div #​f_toenail>​[[de:​help|Hilfe]] | [[de:​faq#​whatis|Über]] | [[de:​faq#​contact|Kontakt]] | [[de:​dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:​cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</​div>​