Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.10.than

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.10.than [2019/10/28 12:31]
Johann div #h_ptsid to span
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.10.than [2019/10/30 13:23] (aktuell)
Johann Title Changed
Zeile 1: Zeile 1:
 +<div center round todo 60%>​**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://​zugangzureinsicht.org/​html/​index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://​sangham.net/​index.php/​topic,​8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</​div>​
  
 +====== Dandavagga: Die Rute ======
 +<span hide>​Dandavagga</​span>​
 +
 +Summary: ​
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +
 +<div #​h_tipitakaid>​Dhp X <span h_ptsid>​PTS:​ [[:​de:​tipitaka:​sltp:​Dhp_utf8#​v.129|Dhp 129-145]]</​span>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_doctitle>​Dandavagga:​ Die Rute</​div>​
 +
 +<div #​h_docsubtitle2></​div>​
 +
 +<div #​h_docby>​übersetzt aus dem Pali von</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthor>​Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransinfo>​Übersetzung ins Deutsche von:</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortrans>​Schenpen Sangmo</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransalt>​Alternative Übersetzung:​ [[|noch keine vorhanden]]</​div>​
 +
 +<div #​h_copyright>​[[#​f_termsofuse|{{de:​img:​d2.png?​16x18}}]][[#​f_termsofuse| 1997-2018]]</​div>​
 +
 +<div #​h_docalttrans>​Alternative Übersetzung:​ [[de:​tipitaka:​sut:​kn:​dhp:​dhp.10.budd|Buddharakkhita]] | [[dhp.10.bpit|Daw Mya Tin]]</​div>​
 +
 +<div #​h_altformat>​Alternative Formate: {{./​../​../​../​lib/​authors/​thanissaro/​dhammapada.pdf?​linkonly}} (113 Seiten/​0.8MB)</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_homage>​
 +
 +<div #​homagetext>​[[de:​homage|- ​ Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa ​ -]]</​div>​
 +
 +<div navigation></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content></​span>​
 +
 +<div alphalist>​
 +<span hlist> [[dhp.09.than|**←** Voriges Kapitel]] | [[dhp.11.than|Nächstes Kapitel **→**]] </​span>​
 +
 +</​div>​
 +
 +=== //129-130// ===
 +<span anchor #​dhp-129></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 + Alle
 +zittern vor der Rute,
 + alle
 +haben Angst vor dem Tod.
 +Zieht den Vergleich zu
 + euch selbst
 +und tötet nicht, noch macht, daß andere töten.
 +
 +<span anchor #​dhp-130>​Alle</​span>​
 +zittern vor der Rute,
 + alle
 +lieben ihr Leben.
 +Zieht den Vergleich zu
 + euch selbst
 +und tötet nicht, noch macht andere töten.]!
 +</​div>​
 +
 +=== //131-132// ===
 +<span anchor #​dhp-131></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Wer eine Rute nimmt,
 +um lebenden Wesen, die Glück wünschen zu schaden,
 +wenn er selber Glück sucht,
 +wird nach dem Tod kein Glück erlangen.
 +
 +<span anchor #​dhp-132>​Wer keine Rute nimmt,</​span>​
 +um lebenden Wesen, die Glück wünschen zu schaden,
 +wenn er selber Glück sucht,
 +wird nach dem Tod Glück erlangen.]!
 +</​div>​
 +
 +=== //133// ===
 +<span anchor #​dhp-133></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Sprecht niemanden barsch an
 +oder die Worte werden direkt
 + auf euch zurück geworfen werden.
 +Zank und Streit sind qualvoll,
 +denn ihr werdet eurerseits die Ruten spüren.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //134// ===
 +<span anchor #​dhp-134></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Wenn ihr, wie ein flach gehämmerter Eisentopf
 +keinen Widerhall gebt,
 +habt ihr eine Befreiung gefunden;
 +in euch findet sich
 +keine Streitlust.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //135// ===
 +<span anchor #​dhp-135></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Wie ein Viehhirte mit einer Rute
 +die Kühe auf das Feld jagt,
 +so jagen
 +Altern & Tod
 +das Leben der lebenden Wesen.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //136// ===
 +<span anchor #​dhp-136></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Während er schlechte Taten tut,
 +macht sich der Narr keine Gedanken.
 +Der Dummkopf
 +wird von seinen eigenen Taten
 +gequält,
 +wie wenn er von einem Feuer verbrannt würde.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //137-140// ===
 +<span anchor #​dhp-137></​span>​
 +<span anchor #​dhp-138></​span>​
 +<span anchor #​dhp-139></​span>​
 +<span anchor #​dhp-140></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 + Wer sich mit einer Rute
 + an einem unschuldigen,​ unbewaffneten Menschen vergeht,
 + verfällt schnell einem von zehn Dingen:
 +
 +grobe Schmerzen, Verwüstung,​ ein ruinierter Körper, schwere Krankheit,
 +Wahnsinn, Ärger mit der Regierung,
 +üble Verleumdung,​ Verlust von Verwandten, Auflösung des Besitzes,
 +niedergebrannte Häuser.
 +
 + Wenn der Körper auseinanderfällt,​
 + findet sich der Uneinsichtige
 + in der Hölle wieder.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //141-142// ===
 +<span anchor #​dhp-141></​span>​
 +<span anchor #​dhp-142></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Weder Nacktheit, verfilztes Haar,
 +Schlamm, Nahrungsverweigerung,​
 +Schlafen auf bloßem Boden,
 +noch Staub & Schmutz oder Askese durch Hocken
 +reinigen den Sterblichen,​
 +der nicht über Zweifel hinaus gekommen ist.
 +
 +Wenn jemand, obwohl er geschmückt ist,
 +ein Leben in Einklang mit dem reinen Leben führt
 + - beruhigt, gezähmt & gefestigt -
 +nachdem er die Rute für alle Wesen weggelegt hat,
 +dann ist er ein Praktizierender
 + ein Brahmane ​
 + ein Mönch.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //143// ===
 +(Querverweis:​ [[#​dhp.intro.than#​fn-143|143]])
 +<span anchor #​dhp-143></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Wer ist auf dieser Welt
 +ein Mensch, der von seinem Gewissen geleitet wird,
 +der einen Tadel bemerkt,
 +wie ein gutes Pferd die Peitsche?
 +]!</​div>​
 +
 +=== //144// ===
 +<span anchor #​dhp-144></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Wie ein gutes Pferd,
 +das von einer Peitsche getroffen wird,
 +sei inbrünstig & rein.
 +Durch Überzeugung
 + Tugend, Ausdauer
 + Konzentration,​ Urteilsvermögen,​
 +vollendet in Wissen & Benehmen,
 + geistesgegenwärtig,​
 +wirst du dies nicht-geringe Leid aufgeben.
 +]!</​div>​
 +
 +=== //145// ===
 +<span anchor #​dhp-145></​span>​
 +
 +<div freeverse>​![
 +Bewässerungsbauer lenken das Wasser.
 +Pfeilmacher glätten den Schaft des Pfeils.
 +Zimmerleute schnitzen das Holz.
 +Jene, die gut praktizieren beherrschen
 + sich selbst.
 +]!</​div>​
 +
 +<div chapter>
 +
 +<div alphalist>​
 +<span hlist> [[dhp.09.than|**←** Voriges Kapitel]] | [[dhp.11.than|Nächstes Kapitel **→**]] </​span>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content_end></​span>​
 +
 +<div #​f_footer>​
 +
 +<div showmore>​
 +<div #​f_colophon>​
 +<div #​f_newcopyrightsymbol>​[[#​top| ]]</​div>​
 +<div #​f_provenance>​**Herkunft:​**
 +<div #​f_sourceCopy>​Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "​Offline Edition 2012.09.10.14",​ letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1997 Thanissaro Bhikkhu.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceCopy_translation>​Ins Deutsche übersetzt von Schenpen Sangmo.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceEdition>​Letzte Revision: jb, 18. März 2014.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceTitle>​Übernommen von einem File, bereitgestellt vom Übersetzer.</​div>​
 +
 +<div #​f_atiCopy>​Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:​dhamma-dana|{{de:​img:​d2.png?​8}}]]2013 (ATI 1997-2012).</​div>​
 +
 +<div f_zzecopy>​Übersetzungen,​ Publizierungen,​ Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//​.</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_termsofuse>​**Umfang des Dhamma-Geschenkes:​ **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren,​ zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt:​ (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung//​ zu verlangen; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "​Umfang des Dhamma-Geschenkes"​ jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:​faq#​copyright|FAQ]].</​div>​
 +
 +<div #​f_citation>​**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "​Dandavagga:​ Die Rute" (Dhp X), übersetzt aus dem Pali von  Thanissaro Bhikkhu. //Access to Insight//, 28 April 2012, [[http://​www.accesstoinsight.org/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.10.than.html|http://​www.accesstoinsight.org/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.10.than.html]] . Übersetzt von Schenpen Sangmo und wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht//, am 4 Juni 2013 auf: [[http://​www.zugangzureinsicht.org/​html/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.10.than.html|http://​www.zugangzureinsicht.org/​html/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.10.than.html]] Zitat entnommen am: 
 +"​date"</​div>​
 +
 +<div #​f_alt-formats>​**Alternate format: {{./​../​../​../​lib/​authors/​thanissaro/​dhammapada.pdf?​linkonly}} (113 Seiten/​0.8MB)**</​div>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +----
 +
 +<div #​f_toenail>​[[de:​help|Hilfe]] | [[de:​faq#​whatis|Über]] | [[de:​faq#​contact|Kontakt]] | [[de:​dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:​cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</​div>​