Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.21.budd

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.21.budd [2019/09/03 09:42]
Johann div at end removed
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.21.budd [2019/10/30 13:23] (aktuell)
Johann Title Changed
Zeile 1: Zeile 1:
 +<WRAP box fill ><​wrap info>​Info:</​wrap>​ Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt,​ oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen,​ wenn inspiriert fühlend. //​(Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich,​ drücken um Text zu bearbeiten.//​ //​(Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division ''#​wrap_h_content_untranslated''​ in ''#​wrap_h_content''​ .)//</​WRAP>​
  
 +<div center round todo 60%>​**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://​zugangzureinsicht.org/​html/​index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://​sangham.net/​index.php/​topic,​8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</​div>​
 +
 +====== Pakinnakavagga:​ Miscellaneous ======
 +<span hide>​Pakinnakavagga</​span>​
 +
 +Summary: ​
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +
 +<div #​h_tipitakaid>​Dhp XXI <span h_ptsid>​PTS:​ [[:​de:​tipitaka:​sltp:​Dhp_utf8#​v.290|Dhp 290-305]]</​span>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_doctitle>​Pakinnakavagga:​ Miscellaneous</​div>​
 +
 +<div #​h_docsubtitle2></​div>​
 +
 +<div #​h_docby>​übersetzt aus dem Pali von</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthor>​Acharya Buddharakkhita</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransinfo>​Übersetzung ins Deutsche von:</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortrans>​noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? ​  ​[[http://​sangham.net/​index.php?​action=post;​topic=589.0|{{de:​img:​letter.jpg?​30}}]]</​div>​
 +
 +<div #​h_docauthortransalt>​Alternative Übersetzung:​ [[|noch keine vorhanden]]</​div>​
 +
 +<div #​h_copyright>​[[#​f_termsofuse|{{de:​img:​d2.png?​16x18}}]][[#​f_termsofuse| 1996-2018]]</​div>​
 +
 +<div #​h_docalttrans>​Alternative Übersetzung:​ [[de:​tipitaka:​sut:​kn:​dhp:​dhp.21.than|Thanissaro]] | [[dhp.21.bpit|Daw Mya Tin]]</​div>​
 +
 +<div #​h_altformat></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​h_homage>​
 +
 +<div #​homagetext>​[[de:​homage|- ​ Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa ​ -]]</​div>​
 +
 +<div navigation></​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content_untranslated></​span>​
 +
 +<div alphalist>​
 +<span hlist> [[dhp.20.budd|**←** Voriges Kapitel]] | [[dhp.22.budd|Nächstes Kapitel **→**]] </​span>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div verse>
 +
 +<span anchor #​dhp-290>​**290.**</​span>​ If by renouncing a lesser happiness one may realize a greater happiness, let the wise man renounce the lesser, having regard for the greater.
 +
 +<span anchor #​dhp-291>​**291.**</​span>​ Entangled by the bonds of hate, he who seeks his own happiness by inflicting pain on others, is never delivered from hatred.
 +
 +<span anchor #​dhp-292>​**292.**</​span>​ The cankers only increase for those who are arrogant and heedless, who leave undone what should be done and do what should not be done.
 +
 +<span anchor #​dhp-293>​**293.**</​span>​ The cankers cease for those mindful and clearly comprehending ones who always earnestly practice mindfulness of the body, who do not resort to what should not be done, and steadfastly pursue what should be done.
 +
 +<span anchor #​dhp-294>​**294.**</​span>​ Having slain mother (craving), father (self-conceit),​ two warrior-kings (eternalism and nihilism), and destroyed a country (sense organs and sense objects) together with its treasurer (attachment and lust), ungrieving goes the holy man.
 +
 +<span anchor #​dhp-295>​**295.**</​span>​ Having slain mother, father, two brahman kings (two extreme views), and a tiger as the fifth (the five mental hindrances),​ ungrieving goes the holy man.
 +
 +<span anchor #​dhp-296>​**296.**</​span>​ Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice the Recollection of the Qualities of the Buddha.
 +
 +<span anchor #​dhp-297>​**297.**</​span>​ Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice the Recollection of the Qualities of the Dhamma.
 +
 +<span anchor #​dhp-298>​**298.**</​span>​ Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice the Recollection of the Qualities of the Sangha.
 +
 +<span anchor #​dhp-299>​**299.**</​span>​ Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice Mindfulness of the Body.
 +
 +<span anchor #​dhp-300>​**300.**</​span>​ Those disciples of Gotama ever awaken happily whose minds by day and night delight in the practice of non-violence.
 +
 +<span anchor #​dhp-301>​**301.**</​span>​ Those disciples of Gotama ever awaken happily whose minds by day and night delight in the practice of meditation.
 +
 +<span anchor #​dhp-302>​**302.**</​span>​ Difficult is life as a monk; difficult is it to delight therein. Also difficult and sorrowful is the household life. Suffering comes from association with unequals; suffering comes from wandering in samsara. Therefore, be not an aimless wanderer, be not a pursuer of suffering.
 +
 +<span anchor #​dhp-303>​**303.**</​span>​ He who is full of faith and virtue, and possesses good repute and wealth — he is respected everywhere, in whatever land he travels.
 +
 +<span anchor #​dhp-304>​**304.**</​span>​ The good shine from afar, like the Himalaya mountains. But the wicked are unseen, like arrows shot in the night.
 +
 +<span anchor #​dhp-305>​**305.**</​span>​ He who sits alone, sleeps alone, and walks alone, who is strenuous and subdues himself alone, will find delight in the solitude of the forest.
 +</​div>​
 +
 +<div chapter>
 +
 +<div alphalist>​
 +<span hlist> [[dhp.20.budd|**←** Voriges Kapitel]] | [[dhp.22.budd|Nächstes Kapitel **→**]] </​span>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +<span #​h_content_end></​span>​
 +
 +<div #​f_footer>​
 +
 +<div showmore>​
 +<div #​f_colophon>​
 +<div #​f_newcopyrightsymbol>​[[#​top| ]]</​div>​
 +<div #​f_provenance>​**Herkunft:​**
 +<div #​f_sourceCopy>​Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "​Offline Edition 2012.09.10.14",​ letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1985 Buddhist Publication Society.</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceCopy_translation></​div>​
 +
 +<div #​f_sourceEdition>​Letzte Revision: mr, 20. Februar 2017</​div>​
 +
 +<div #​f_sourceTitle>​Aus //Der Dhammapada: Buddhas Pfad der Weisheit,// übersetzt aus dem Pali von Acharya Buddharakkhita,​ mit einer Einleitung von Bhikkhu Bodhi (Kandy: Buddhist Publication Society, 1985). Abgeschrieben von der Druckausgabe im Jahre 1996 von einem Frewilligen unter der Federführung des DharmaNet Transcription Project, mit freundlicher Genehmigung der BPS..</​div>​
 +
 +<div #​f_atiCopy>​Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:​dhamma-dana|{{de:​img:​d2.png?​8}}]]1996-2017 (ATI 1996-2012)</​div>​
 +
 +<div f_zzecopy>​Übersetzungen,​ Publizierungen,​ Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//​.</​div>​
 +
 +</​div>​
 +
 +<div #​f_termsofuse>​**Umfang des Dhamma-Geschenkes:​ **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren,​ zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt:​ (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung//​ zu verlangen, und im Fall des Druckes, keine größere Menge als 50 Kopien; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "​Umfang des Dhamma-Geschenkes"​ jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:​faq#​copyright|FAQ]].</​div>​
 +
 +<div #​f_citation>​**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "​Pakinnakavagga:​ Miscellaneous"​ (Dhp XXI), übersetzt aus dem Pali von  Acharya Buddharakkhita. //Access to Insight//, 23 April 2012, [[http://​www.accesstoinsight.org/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.21.budd.html|http://​www.accesstoinsight.org/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.21.budd.html]] . Übernommen am 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14),​ wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht// auf: 
 +[[http://​www.zugangzureinsicht.org/​html/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.21.budd.html|http://​www.zugangzureinsicht.org/​html/​tipitaka/​kn/​dhp/​dhp.21.budd.html]] Zitat entnommen am: 
 +"​date"</​div>​
 +
 +<div #​f_alt-formats>​****</​div>​
 +
 +</​div>​
 +</​div>​
 +</​div>​
 +
 +----
 +
 +<div #​f_toenail>​[[de:​help|Hilfe]] | [[de:​faq#​whatis|Über]] | [[de:​faq#​contact|Kontakt]] | [[de:​dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:​cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</​div>​