Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.26.budd

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.26.budd [2019/09/03 09:42] – div at end removed Johannde:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.26.budd [2022/03/24 12:59] (aktuell) – arrow Johann
Zeile 1: Zeile 1:
 +<WRAP box fill ><wrap info>Info:</wrap> Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. //(Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten.// //(Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division ''#wrap_h_content_untranslated'' in ''#wrap_h_content'' .)//</WRAP>
  
 +<div center round todo 60%>**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visite the corresponding page at [[http://zugangzureinsicht.org/html/index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://sangham.net/index.php/topic,8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</div>
 +
 +====== Brahmanavagga: The Holy Man ======
 +<span hide>Brahmanavagga</span>
 +
 +Summary: 
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +
 +<div #h_tipitakaid>Dhp XXVI <span h_ptsid>PTS: [[:de:tipitaka:sltp:Dhp_utf8#v.383|Dhp 383-423]]</span>
 +
 +</div>
 +
 +<div #h_doctitle>Brahmanavagga: The Holy Man</div>
 +
 +<div #h_docsubtitle2></div>
 +
 +<div #h_docby>übersetzt aus dem Pali von</div>
 +
 +<div #h_docauthor>Acharya Buddharakkhita</div>
 +
 +<div #h_docauthortransinfo>Übersetzung ins Deutsche von:</div>
 +
 +<div #h_docauthortrans>noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen?   [[http://sangham.net/index.php?action=post;topic=589.0|{{de:img:letter.jpg?30}}]]</div>
 +
 +<div #h_docauthortransalt>Alternative Übersetzung: [[|noch keine vorhanden]]</div>
 +
 +<div #h_copyright>[[#f_termsofuse|{{de:img:d2.png?16x18}}]][[#f_termsofuse| 1996-2018]]</div>
 +
 +<div #h_docalttrans>Alternative Übersetzung: [[de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.26.than|Thanissaro]] | [[dhp.26.bpit|Daw Mya Tin]]</div>
 +
 +<div #h_altformat></div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #h_homage>
 +
 +<div #homagetext>[[de:homage|-  Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa  -]]</div>
 +
 +<div navigation></div>
 +
 +</div>
 +
 +<span #h_content_untranslated></span>
 +
 +<div alphalist>
 +<span hlist> [[dhp.25.budd|⇦ Voriges Kapitel]] </span>
 +
 +</div>
 +
 +<div verse>
 +
 +<span anchor #dhp-383>**383.**</span> Exert yourself, O holy man! Cut off the stream (of craving), and discard sense desires. Knowing the destruction of all the conditioned things, become, O holy man, the knower of the Uncreated (Nibbana)!<span notetag #fnt-26>([[dhp.intro.budd#fn-26|26]])</span>
 +
 +<span anchor #dhp-384>**384.**</span> When a holy man has reached the summit of two paths (meditative concentration and insight), he knows the truth and all his fetters fall away.
 +
 +<span anchor #dhp-385>**385.**</span> He for whom there is neither this shore nor the other shore, nor yet both, he who is free of cares and is unfettered — him do I call a holy man.<span notetag #fnt-27>([[dhp.intro.budd#fn-27|27]])</span>
 +
 +<span anchor #dhp-386>**386.**</span> He who is meditative, stainless and settled, whose work is done and who is free from cankers, having reached the highest goal — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-387>**387.**</span> The sun shines by day, the moon shines by night. The warrior shines in armor, the holy man shines in meditation. But the Buddha shines resplendent all day and all night.
 +
 +<span anchor #dhp-388>**388.**</span> Because he has discarded evil, he is called a holy man. Because he is serene in conduct, he is called a recluse. And because he has renounced his impurities, he is called a renunciate.
 +
 +<span anchor #dhp-389>**389.**</span> One should not strike a holy man, nor should a holy man, when struck, give way to anger. Shame on him who strikes a holy man, and more shame on him who gives way to anger.
 +
 +<span anchor #dhp-390>**390.**</span> Nothing is better for a holy man than when he holds his mind back from what is endearing. To the extent the intent to harm wears away, to that extent does suffering subside.
 +
 +<span anchor #dhp-391>**391.**</span> He who does no evil in deed, word and thought, who is restrained in these three ways — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-392>**392.**</span> Just as a brahman priest reveres his sacrificial fire, even so should one devoutly revere the person from whom one has learned the Dhamma taught by the Buddha.
 +
 +<span anchor #dhp-393>**393.**</span> Not by matted hair, nor by lineage, nor by birth does one become a holy man. But he in whom truth and righteousness exist — he is pure, he is a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-394>**394.**</span> What is the use of your matted hair, O witless man? What of your garment of antelope's hide? Within you is the tangle (of passion); only outwardly do you cleanse yourself.<span notetag #fnt-28>([[dhp.intro.budd#fn-28|28]])</span>
 +
 +<span anchor #dhp-395>**395.**</span> The person who wears a robe made of rags, who is lean, with veins showing all over the body, and who meditates alone in the forest — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-396>**396.**</span> I do not call him a holy man because of his lineage or high-born mother. If he is full of impeding attachments, he is just a supercilious man. But who is free from impediments and clinging — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-397>**397.**</span> He who, having cut off all fetters, trembles no more, who has overcome all attachments and is emancipated — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-398>**398.**</span> He who has cut off the thong (of hatred), the band (of craving), and the rope (of false views), together with the appurtenances (latent evil tendencies), he who has removed the crossbar (of ignorance) and is enlightened — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-399>**399.**</span> He who without resentment endures abuse, beating and punishment; whose power, real might, is patience — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-400>**400.**</span> He who is free from anger, is devout, virtuous, without craving, self-subdued and bears his final body — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-401>**401.**</span> Like water on a lotus leaf, or a mustard seed on the point of a needle, he who does not cling to sensual pleasures — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-402>**402.**</span> He who in this very life realizes for himself the end of suffering, who has laid aside the burden and become emancipated — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-403>**403.**</span> He who has profound knowledge, who is wise, skilled in discerning the right or wrong path, and has reached the highest goal — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-404>**404.**</span> He who holds aloof from householders and ascetics alike, and wanders about with no fixed abode and but few wants — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-405>**405.**</span> He who has renounced violence towards all living beings, weak or strong, who neither kills nor causes others to kill — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-406>**406.**</span> He who is friendly amidst the hostile, peaceful amidst the violent, and unattached amidst the attached — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-407>**407.**</span> He whose lust and hatred, pride and hypocrisy have fallen off like a mustard seed from the point of a needle — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-408>**408.**</span> He who utters gentle, instructive and truthful words, who imprecates none — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-409>**409.**</span> He who in this world takes nothing that is not given to him, be it long or short, small or big, good or bad — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-410>**410.**</span> He who wants nothing of either this world or the next, who is desire-free and emancipated — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-411>**411.**</span> He who has no attachment, who through perfect knowledge is free from doubts and has plunged into the Deathless — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-412>**412.**</span> He who in this world has transcended the ties of both merit and demerit, who is sorrowless, stainless and pure — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-413>**413.**</span> He, who, like the moon, is spotless and pure, serene and clear, who has destroyed the delight in existence — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-414>**414.**</span> He who, having traversed this miry, perilous and delusive round of existence, has crossed over and reached the other shore; who is meditative, calm, free from doubt, and, clinging to nothing, has attained to Nibbana — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-415>**415.**</span> He who, having abandoned sensual pleasures, has renounced the household life and become a homeless one; has destroyed both sensual desire and continued existence — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-416>**416.**</span> He who, having abandoned craving, has renounced the household life and become a homeless one, has destroyed both craving and continued existence — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-417>**417.**</span> He who, casting off human bonds and transcending heavenly ties, is wholly delivered of all bondages — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-418>**418.**</span> He who, having cast off likes and dislikes, has become tranquil, is rid of the substrata of existence and like a hero has conquered all the worlds — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-419>**419.**</span> He who in every way knows the death and rebirth of all beings, and is totally detached, blessed and enlightened — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-420>**420.**</span> He whose track no gods, no angels, no humans trace, the arahant who has destroyed all cankers — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-421>**421.**</span> He who clings to nothing of the past, present and future, who has no attachment and holds on to nothing — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-422>**422.**</span> He, the Noble, the Excellent, the Heroic, the Great Sage, the Conqueror, the Passionless, the Pure, the Enlightened one — him do I call a holy man.
 +
 +<span anchor #dhp-423>**423.**</span> He who knows his former births, who sees heaven and hell, who has reached the end of births and attained to the perfection of insight, the sage who has reached the summit of spiritual excellence — him do I call a holy man.
 +</div>
 +
 +<div chapter>
 +
 +<div alphalist>
 +<span hlist> [[dhp.25.budd|⇦ Voriges Kapitel]] </span>
 +
 +</div>
 +</div>
 +
 +<span #h_content_end></span>
 +
 +<div #f_footer>
 +
 +<div showmore>
 +<div #f_colophon>
 +<div #f_newcopyrightsymbol>[[#top| ]]</div>
 +<div #f_provenance>**Herkunft:**
 +<div #f_sourceCopy>Quelle dieser Arbeit ist die Gabe mit der Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", letztmaliger Abgleich 12. März 2013, großzügig geteilt von John Bullitt und angeführt als: ©1985 Buddhist Publication Society.</div>
 +
 +<div #f_sourceCopy_translation></div>
 +
 +<div #f_sourceEdition>Letzte Revision: mr, 20. Februar 2017</div>
 +
 +<div #f_sourceTitle>Aus //Der Dhammapada: Buddhas Pfad der Weisheit,// übersetzt aus dem Pali von Acharya Buddharakkhita, mit einer Einleitung von Bhikkhu Bodhi (Kandy: Buddhist Publication Society, 1985). Abgeschrieben von der Druckausgabe im Jahre 1996 von einem Frewilligen unter der Federführung des DharmaNet Transcription Project, mit freundlicher Genehmigung der BPS..</div>
 +
 +<div #f_atiCopy>Diese Ausgabe von Zugang zur Einsicht ist [[de:dhamma-dana|{{de:img:d2.png?8}}]]1996-2017 (ATI 1996-2012)</div>
 +
 +<div f_zzecopy>Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von //Zugang zur Einsicht//.</div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #f_termsofuse>**Umfang des Dhamma-Geschenkes: **Sie sind eingeladen, dieses Dhamma-Geschenk hier, und Ihre Verdienste damit, neben der eigenen Verwendung auch wieder als Dhamma-Geschenk zu vervielfachen (Anumodana) und in jedes dafür passende Medium zu kopieren, es umzuformatieren, zu drucken, publizieren und zu verteilen, vorausgesetzt: (1) Sie machen Kopien usw. verfügbar, //ohne eine Gegenleistung// zu verlangen, und im Fall des Druckes, keine größere Menge als 50 Kopien; (2) Sie kennzeichnen klar, daß jedes Ergebnis aus dieser Arbeit (inkl. Übersetzungen) aus diesem Dokument stammt; und (3) Sie fügen diesen hier angeführten "Umfang des Dhamma-Geschenkes" jeder Kopie oder Abwandlung aus diesem Werk bei. Alles, was darüber hinaus geht, ist hier nicht gegeben. Für eine ausführliche Erklärung, siehe [[de:faq#copyright|FAQ]].</div>
 +
 +<div #f_citation>**Wie das Dokument anzuführen ist** (ein Vorschlag): "Brahmanavagga: The Holy Man" (Dhp XXVI), übersetzt aus dem Pali von  Acharya Buddharakkhita. //Access to Insight//, 23 April 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.26.budd.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.26.budd.html]] . Übernommen am 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), wiederveröffentlicht von //Zugang zur Einsicht// auf: 
 +[[http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/dhp/dhp.26.budd.html|http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/dhp/dhp.26.budd.html]] Zitat entnommen am: 
 +"date"</div>
 +
 +<div #f_alt-formats>****</div>
 +
 +</div>
 +</div>
 +</div>
 +
 +----
 +
 +<div #f_toenail>[[de:help|Hilfe]] | [[de:faq#whatis|Über]] | [[de:faq#contact|Kontakt]] | [[de:dhamma-dana|Umfang der Dhamma-Gabe]] | [[de:cowork|Mitwirken]]\\ Anumodana puñña kusala!</div>