Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende ÜberarbeitungNächste ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision | ||
de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.intro.budd [2019/09/03 09:42] – div at end removed Johann | de:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.intro.budd [2019/10/30 13:23] – Title Changed Johann | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | <WRAP box fill >< | ||
+ | <div center round todo 60%> | ||
+ | |||
+ | ====== Der Dhammapada: Buddhas Pfad der Weisheit ====== | ||
+ | <span hide>Der Dhammapada</ | ||
+ | |||
+ | Summary: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <div #h_meta> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div navigation></ | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <span # | ||
+ | |||
+ | ==== Contents ==== | ||
+ | <div chapter> | ||
+ | <span anchor # | ||
+ | |||
+ | <ul> | ||
+ | * [[# | ||
+ | * [[# | ||
+ | * The translation: | ||
+ | <ul> | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * <span # | ||
+ | * [[# | ||
+ | </ul> | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ===== Preface ===== | ||
+ | <div chapter> | ||
+ | <span anchor # | ||
+ | |||
+ | Der Dhammapada is the best known and most widely esteemed text in the Pali Tipitaka, the sacred scriptures of Theravada Buddhism. The work is included in the Khuddaka Nikaya (" | ||
+ | |||
+ | According to the Theravada Buddhist tradition, each verse in the Dhammapada was originally spoken by the Buddha in response to a particular episode. Accounts of these, along with exegesis of the verses, are preserved in the classic commentary to the work, compiled by the great scholiast Bhadantacariya Buddhaghosa in the fifth century C.E. on the basis or material going back to very ancient times. The contents of the verses, however, transcend the limited and particular circumstances of their origin, reaching out through the ages to various types of people in all the diverse situations of life. For the simple and unsophisticated the Dhammapada is a sympathetic counselor; for the intellectually overburdened its clear and direct teachings inspire humility and reflection; for the earnest seeker it is a perennial source of inspiration and practical instruction. Insights that flashed into the heart of the Buddha have crystallized into these luminous verses of pure wisdom. As profound expressions of practical spirituality, | ||
+ | |||
+ | Due to its immense importance, the Dhammapada has been translated into numerous languages. In English alone several translations are available, including editions by such noted scholars as Max Muller and Dr. S. Radhakrishnan. However, when presented from a non-Buddhist frame of reference, the teachings of the Buddha inevitably suffer some distortion. This, in fact, has already happened with our anthology: an unfortunate selection of renderings has sometimes suggested erroneous interpretations, | ||
+ | |||
+ | The present translation was originally written in the late 1950' | ||
+ | |||
+ | In preparing this volume I have had access to numerous editions and translations of the Dhammapada into various languages, including Sanskrit, Hindi, Bengali, Sinhala, Burmese and Nepali. I particularly benefited from the excellent translations of the work by the late Venerable Narada Mahathera of Vajirarama, Colombo, Sri Lanka, and Professor Bhagwat of Poona, India; To them I acknowledge my debt. A few verses contain riddles, references or analogies that may not be evident to the reader. The meanings of these are provided either in parentheses or notes, and for their interpretation I have relied on the explanations given in Bhadantacariya Buddhaghosa' | ||
+ | |||
+ | A first edition of this translation was published in 1959 and a second in 1966, both by the Maha Bodhi Society in Bangalore, India. For this third edition, the translation has undergone considerable revision. The newly added subtitle, " | ||
+ | |||
+ | I am grateful to the editors of the Buddhist Publication Society for their helpful suggestions, | ||
+ | |||
+ | I make this offering of Dhamma in grateful memory of my teachers, parents and relatives, departed and living. May they find access in the Buddha' | ||
+ | |||
+ | May all beings be happy! | ||
+ | |||
+ | <div rightalign> | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ===== Introduction ===== | ||
+ | <div chapter> | ||
+ | <span anchor # | ||
+ | |||
+ | From ancient times to the present, the Dhammapada has been regarded as the most succinct expression of the Buddha' | ||
+ | |||
+ | The expounder of the verses that comprise the Dhammapada is the Indian sage called the Buddha, an honorific title meaning "the Enlightened One" or "the Awakened One." The story of this venerable personage has often been overlaid with literary embellishment and the admixture of legend, but the historical essentials of his life are simple and clear. He was born in the sixth century B.C., the son of a king ruling over a small state in the Himalayan foothills, in what is now Nepal. His given name was Siddhattha and his family name Gotama (Sanskrit: Siddhartha Gautama) . Raised in luxury, groomed by his father to be the heir to the throne, in his early manhood he went through a deeply disturbing encounter with the sufferings of life, as a result of which he lost all interest in the pleasures and privileges of rulership. One night, in his twenty-ninth year, he fled the royal city and entered the forest to live as an ascetic, resolved to find a way to deliverance from suffering. For six years he experimented with different systems of meditation and subjected himself to severe austerities, | ||
+ | |||
+ | To his followers, the Buddha is neither a god, a divine incarnation, | ||
+ | |||
+ | The title " | ||
+ | |||
+ | The teachings of the Buddha, viewed in their completeness, | ||
+ | |||
+ | Often he enjoins works of merit, yet elsewhere he praises the one who has gone beyond both merit and demerit ([[dhp.03.budd# | ||
+ | |||
+ | The key to resolving these apparent discrepancies is the recognition that the Dhamma assumes its formulation from the needs of the diverse persons to whom it is addressed, as well as from the diversity of needs that may co-exist even in a single individual. To make sense of the various utterances found in the Dhammapada, we will suggest a schematism of four levels to be used for ascertaining the intention behind any particular verse found in the work, and thus for understanding its proper place in the total systematic vision of the Dhamma. This fourfold schematism develops out of an ancient interpretive maxim which holds that the Buddha' | ||
+ | |||
+ | (i) The first level is the concern with establishing well-being and happiness in the immediately visible sphere of concrete human relations. The aim at this level is to show man the way to live at peace with himself and his fellow men, to fulfill his family and social responsibilities, | ||
+ | |||
+ | A large number of verses pertaining to this first level are concerned with the resolution of conflict and hostility. Quarrels are to be avoided by patience and forgiveness, | ||
+ | |||
+ | The sterling qualities distinguishing the man of virtue are generosity, truthfulness, | ||
+ | |||
+ | (ii) In its second level of teaching, the Dhammapada shows that morality does not exhaust its significance in its contribution to human felicity here and now, but exercises a far more critical influence in molding personal destiny. This level begins with the recognition that, to reflective thought, the human situation demands a more satisfactory context for ethics than mere appeals to altruism can provide. On the one hand our innate sense of moral justice requires that goodness be recompensed with happiness and evil with suffering; on the other our typical experience shows us virtuous people beset with hardships and afflictions and thoroughly bad people riding the waves of fortune ([[dhp.09.budd# | ||
+ | |||
+ | In the popular understanding kamma is sometimes identified with fate, but this is a total misconception utterly inapplicable to the Buddhist doctrine. Kamma means volitional action, action springing from intention, which may manifest itself outwardly as bodily deeds or speech, or remain internally as unexpressed thoughts, desires and emotions. The Buddha distinguishes kamma into two primary ethical types: unwholesome kamma, action rooted in mental states of greed, hatred and delusion; and wholesome kamma, action rooted in mental states of generosity or detachment, goodwill and understanding. The willed actions a person performs in the course of his life may fade from memory without a trace, but once performed they leave subtle imprints on the mind, seeds with the potential to come to fruition in the future when they meet conditions conducive to their ripening. | ||
+ | |||
+ | The objective field in which the seeds of kamma ripen is the process of rebirths called // | ||
+ | |||
+ | The cause for rebirth into these various realms the Buddha locates in kamma, our own willed actions. In its primary role, kamma determines the sphere into which rebirth takes place, wholesome actions bringing rebirth in higher forms, unwholesome actions rebirth in lower forms. After yielding rebirth, kamma continues to operate, governing the endowments and circumstances of the individual within his given form of existence. Thus, within the human world, previous stores of wholesome kamma will issue in long life, health, wealth, beauty and success; stores of unwholesome kamma in short life, illness, poverty, ugliness and failure. | ||
+ | |||
+ | Prescriptively, | ||
+ | |||
+ | (iii) The ethical counsel based on the desire for higher rebirths and happiness in future lives is not the final teaching of the Buddha, and thus cannot provide the decisive program of personal training commended by the Dhammapada. In its own sphere of application, | ||
+ | |||
+ | The third level of teaching found in the Dhammapada sets forth the theoretical framework and practical discipline emerging out of the aspiration for final deliverance. The theoretical framework is provided by the teaching of the Four Noble Truths ([[dhp.14.budd# | ||
+ | |||
+ | If, at this third level, the doctrinal emphasis shifts from the principles of kamma and rebirth to the Four Noble Truths, a corresponding shift in emphasis takes place in the practical sphere as well. The stress now no longer falls on the observation of basic morality and the cultivation of wholesome attitudes as a means to higher rebirths. Instead it falls on the integral development of the Noble Eightfold Path as the means to uproot the craving that nurtures the process of rebirth itself. For practical purposes the eight factors of the path are arranged into three major groups which reveal more clearly the developmental structure of the training: moral discipline (including right speech, right action and right livelihood), | ||
+ | |||
+ | In principle, the practice of the path in all three stages is feasible for people in any walk of life. The Buddha taught it to laypeople as well as to monks, and many of his lay followers reached high stages of attainment. However, application to the development of the path becomes most fruitful for those who have relinquished all other concerns in order to devote themselves wholeheartedly to spiritual training, to living the "holy life" (// | ||
+ | |||
+ | The entry-way to the monastic life is an act of radical renunciation. The thoughtful, who have seen the transience and hidden misery of worldly life, break the ties of family and social bonds, abandon their homes and mundane pleasures, and enter upon the state of homelessness ([[dhp.06.budd# | ||
+ | |||
+ | (iv) The fourth level of teaching in the Dhammapada provides no new disclosure of doctrine or practice, but an acclamation and exaltation of those who have reached the goal. In the Pali canon the stages of definite attainment along the way to Nibbana are enumerated as four. At the first, called " | ||
+ | |||
+ | The arahant ideal reaches its optimal exemplification in the Buddha, the promulgator and master of the entire teaching. It was the Buddha who, without any aid or guidance, rediscovered the ancient path to deliverance and taught it to countless others. His arising in the world provides the precious opportunity to hear and practice the excellent Dhamma ([[dhp.14.budd# | ||
+ | |||
+ | Always shining in the splendor of his wisdom, the Buddha by his very being, confirms the Buddhist faith in human perfectibility and consummates the Dhammapada' | ||
+ | |||
+ | The four levels of teaching just discussed give us the key for sorting out the Dhammapada' | ||
+ | |||
+ | However, the focus of the Dhammapada is not on the outer cosmos, but on the human world, upon man with his yearning and his suffering, his immense complexity, his striving and movement towards transcendence. The starting point is the human condition as given, and fundamental to the picture that emerges is the inescapable duality of human life, the dichotomies which taunt and challenge man at every turn. Seeking happiness, afraid of pain, loss and death, man walks the delicate balance between good and evil, purity and defilement, progress and decline. His actions are strung out between these moral antipodes, and because he cannot evade the necessity to choose, he must bear the full responsibility for his decisions. Man's moral freedom is a reason for both dread and jubilation, for by means of his choices he determines his own individual destiny, not only through one life, but through the numerous lives to be turned up by the rolling wheel of // | ||
+ | |||
+ | The recognition of duality extends beyond the limits of conditioned existence to include the antithetical poles of the conditioned and the unconditioned, | ||
+ | |||
+ | The pivotal role in achieving progress in all spheres, the Dhammapada declares, is played by the mind. In contrast to the Bible, which opens with an account of God's creation of the world, the Dhammapada begins with an unequivocal assertion that mind is the forerunner of all that we are, the maker of our character, the creator of our destiny. The entire discipline of the Buddha, from basic morality to the highest levels of meditation, hinges upon training the mind. A wrongly directed mind brings greater harm than any enemy, a rightly directed mind brings greater good than any other relative or friend ([[dhp.03.budd# | ||
+ | |||
+ | What is needed most urgently to train and subdue the mind is a quality called heedfulness (// | ||
+ | |||
+ | As a great religious classic and the chief spiritual testament of early Buddhism, the Dhammapada cannot be gauged in its true value by a single reading, even if that reading is done carefully and reverentially. It yields its riches only through repeated study, sustained reflection, and most importantly, | ||
+ | |||
+ | <div rightalign> | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ====== Notes ====== | ||
+ | <div notes> | ||
+ | <span anchor # | ||
+ | |||
+ | <dl> | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.01.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.01.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.02.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.02.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.02.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.03.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.04.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.04.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.04.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.06.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.07.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.08.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.11.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.12.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.13.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.14.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.15.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.16.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.18.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.20.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.24.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.24.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.24.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.25.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.25.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.26.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.26.budd# | ||
+ | |||
+ | ? <span fn # | ||
+ | :: ([[dhp.26.budd# | ||
+ | |||
+ | </dl> | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <span # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div showmore> | ||
+ | <div # | ||
+ | <div # | ||
+ | <div # | ||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div f_zzecopy> | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | < | ||
+ | " | ||
+ | |||
+ | <div # | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | <div # |