Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:j:j03:j101

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

101 Die Erzählung von den mehr als hundert - Parosata-Jataka

101 Die Erzählung von den mehr als hundert - Parosata-Jataka

Summary: url=./index.html#j101 Eine Variante zum Schlüsse des Jataka 99.

J 101 {Sutta: J i 410|J 101|J 101} {Vaṇṇanā: atta. J 101|atta. J 101}

Die Erzählung von den mehr als hundert

101

Parosata-Jataka (Parosatajātakaṃ)

übersetzt aus dem Pali ins Deutsche:

Julius Dutoit

11. Parosatavaggo

(„Mehr als hundert mögen sich versammeln“)

[§1] Hover: 101. Parosataṃ cepi samāgatānaṃ, jhāyeyyuṃ te vassasataṃ apaññā; Ekova seyyo puriso sapañño, yo bhāsitassa vijānāti atthanti. „Mehr als hundert mögen sich versammeln, mögen unverständig denken hundert Jahre; besser ist ein einz'ger Mann voll Weisheit, der den Sinn versteht von dem Gesagten.“

[§D]

(Dazu macht der Kommentator folgende Bemerkung:) Dies Jātaka ist in der Erzählung, der Erläuterung und dem Ausruf (= der Strophe) vollständig gleich dem Jātaka „von den mehr als tausend“(1); der Unterschied besteht nur in dem Worte „denken“(1a).

(Ende der Erzählung von den mehr als hundert)

Anmerkungen:

1.

Dies ist das 99. Jātaka; hier heißt es statt „denken“ „schreien“.

1a.

Ein weiterer Unterschied besteht natürlich in der Zahl „hundert“

anstelle von „tausend“.

</dl>

de/tipitaka/sut/kn/j/j03/j101.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:36 von Johann