de:tipitaka:sut:kn:j:j04:j192

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

192 Die Erzählung von dem glücklichen Unglücksraben - Sirikalakanni-Jataka

192 Die Erzählung von dem glücklichen Unglücksraben - Sirikalakanni-Jataka

Summary: url=./index.html#j192 Ein Hinweis auf das Mahaummagga-Jataka.

J 192 {Sutta: J ii 115|J 192|J 192} {Vaṇṇanā: atta. J 192|atta. J 192}

Die Erzählung von dem glücklichen Unglücksraben

192

Sirikalakanni-Jataka (Sirikāḷakaṇṇijātakaṃ)(0a)

übersetzt aus dem Pali ins Deutsche:

Julius Dutoit

Das Weib mit Schönheit sei begabt

[§D]

Diese Erzählung von dem Glück und dem Unglücksvogel wird im Mahaummagga-Jātaka(1) berichtet werden.

[§1] Hover: 83. Itthī siyā rūpavatī, sā ca sīlavatī siyā; Puriso taṃ na iccheyya, saddahāsi mahosadha.

[§2] Hover: 84. Saddahāmi mahārāja, puriso dubbhago siyā; Sirī ca kāḷakaṇṇī ca, na samenti kudācananti.

Ende der Erzählung von dem Glück und dem Unglücksvogel

Anmerkungen:

0a.

Bei Dutoit heißt das Jātaka an dieser Stelle „Die Erzählung von dem

glücklichen Unglücksraben“. In der Verweisstelle übersetzt Dutoit „Die Frage nach dem Glück und dem Unglücksvogel“. Diese spätere Übersetzung ist treffender, denn die Quintessenz des Jātakas lautet: „Ein Unglücksvogel und das Glück, die können nie zusammenkommen.“ (Jātaka 546 Strophe 0.7)

1.

Dies ist das 546. Jātaka. [Diese Erzählung steht

dort im 3. Kapitel unter dem Titel „Die Frage nach dem Glück und dem Unglücksvogel“ (Sirikalakanni-Panha) mit den Strophen 0.6 und 0.7.]

</dl>

de/tipitaka/sut/kn/j/j04/j192.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:37 von Johann