Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:j:j08:j364

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

364 Die Erzählung von dem Leuchtkäfer - Khajjopanaka-Jataka

364 Die Erzählung von dem Leuchtkäfer - Khajjopanaka-Jataka

Summary: url=./index.html#j364 Eine Verweisung auf das Jataka 546.

J 364 {Sutta: J iii 197|J 364|J 364} {Vaṇṇanā: atta. J 364|atta. J 364}

Die Erzählung von dem Leuchtkäfer

364

Khajjopanaka-Jataka (Khajjopanakajātakaṃ)

übersetzt aus dem Pali ins Deutsche:

Julius Dutoit

Wer glüht in hellem Glanze(0a)

[§D]

Diese Frage nach, dem Leuchtkäfer wird im Mahaummaga-Jātaka</a>(1)(1a) ausführlich dargestellt werden.

[§B] Hover: Geschichte aus der Vergangenheit

[§1] Hover: 75. Ko nu santamhi pajjote, aggipariyesanaṃ caraṃ; Addakkhi ratti [rattiṃ (syā.)] khajjotaṃ, jātavedaṃ amaññatha. [§2] Hover: 76. Svassa gomayacuṇṇāni, abhimatthaṃ tiṇāni ca; Viparītāya saññāya, nāsakkhi pajjaletave. [§3] Hover: 77. Evampi anupāyena, atthaṃ na labhate migo [mūgo (syā.)]; Visāṇato gavaṃ dohaṃ, yattha khīraṃ na vindati. [§4] Hover: 78. Vividhehi upāyehi, atthaṃ papponti māṇavā; Niggahena amittānaṃ, mittānaṃ paggahena ca. [§5] Hover: 79. Senāmokkhapalābhena [senī mokkhūpalābhena (syā.)], vallabhānaṃ nayena ca; Jagatiṃ jagatipālā, āvasanti vasundharanti.

Ende der Erzählung von dem Leuchtkäfer

Anmerkungen:

0a.

Dies ist die erste Zeile der Strophe 0.43 des Jātaka 546, dort übersetzt

mit „Wer, wenn das Licht erloschen ist“.

1.
1a.

Die Geschichte steht dort im 8. Kapitel mit den Strophen 0.42 und

0.43-0.47.

</dl>

de/tipitaka/sut/kn/j/j08/j364.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:37 von Johann