Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:j:j10:j470

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

470 Die Erzählung von Kosiya - Kosiya-Jataka

470 Die Erzählung von Kosiya - Kosiya-Jataka

Summary: url=./index.html#j470 Verweisung auf das Jataka 535.

J 470 {Sutta: J iv 186|J 470|J 470} {Vaṇṇanā: atta. J 470|atta. J 470}

Die Erzählung von Kosiya

470

Kosiya-Jataka (Kosiyajātakaṃ)

übersetzt aus dem Pali ins Deutsche:

Julius Dutoit

[§D]

Die Erzählung von Kosiya wird im Sudhabhojana-Jātaka(1) gegeben werden.

[§B] Hover: Geschichte aus der Vergangenheit

[§1] Hover: 73. Neva kiṇāmi napi vikkiṇāmi, na cāpi me sannicayo ca atthi [idhatthi (syā.)]; Sukiccharūpaṃ vatidaṃ parittaṃ, patthodano nālamayaṃ duvinnaṃ. [§2] Hover: 74. Appamhā appakaṃ dajjā, anumajjhato majjhakaṃ; Bahumhā bahukaṃ dajjā, adānaṃ nupapajjati [na upapajjati (sī. pī.), nūpapajjati (syā.)]. [§3] Hover: 75. Taṃ taṃ vadāmi kosiya, dehi dānāni bhuñja ca. Ariyamaggaṃ samārūha [ariyaṃ maggaṃ samāruha (sī. pī.)], nekāsī labhate sukhaṃ. [§4] Hover: 76. Moghañcassa hutaṃ hoti, moghañcāpi samīhitaṃ; Atithismiṃ yo nisinnasmiṃ, eko bhuñjati bhojanaṃ. [§5] Hover: 77. Taṃ taṃ vadāmi kosiya, dehi dānāni bhuñja ca; Ariyamaggaṃ samārūha, nekāsī labhate sukhaṃ. [§6] Hover: 78. Saccañcassa hutaṃ hoti, saccañcāpi samīhitaṃ; Atithismiṃ yo nisinnasmiṃ, neko bhuñjati bhojanaṃ. [§7] Hover: 79. Taṃ taṃ vadāmi kosiya, dehi dānāni bhuñja ca; Ariyamaggaṃ samārūha, nekāsī labhate sukhaṃ. [§8] Hover: 80. Sarañca juhati poso, bahukāya gayāya ca; Doṇe timbarutitthasmiṃ, sīghasote mahāvahe. [§9] Hover: 81. Atra cassa hutaṃ hoti, atra cassa samīhitaṃ; Atithismiṃ yo nisinnasmiṃ, neko bhuñjati bhojanaṃ. [§10] Hover: 82. Taṃ taṃ vadāmi kosiya, dehi dānāni bhuñja ca; Ariyamaggaṃ samārūha, nekāsī labhate sukhaṃ. [§11] Hover: 83. Baḷisañhi so nigilati [niggilati (sī. pī.)], dīghasuttaṃ sabandhanaṃ; Atithismiṃ yo nisinnasmiṃ, eko bhuñjati bhojanaṃ. [§12] Hover: 84. Taṃ taṃ vadāmi kosiya, dehi dānāni bhuñja ca; Ariyamaggaṃ samārūha, nekāsī labhate sukhaṃ. [§13] Hover: 85. Uḷāravaṇṇā vata brāhmaṇā ime, ayañca vo sunakho kissa hetu; Uccāvacaṃ vaṇṇanibhaṃ vikubbati, akkhātha no brāhmaṇā ke nu tumhe. [§14] Hover: 86. Cando ca suriyo ca [sūriyo ca (ka.)] ubho idhāgatā, ayaṃ pana mātali devasārathi; Sakkohamasmi tidasānamindo, eso ca kho pañcasikhoti vuccati. [§15] Hover: 87. Pāṇissarā mudiṅgā ca [mutiṅgā ca (sī. syā. pī.], murajālambarāni ca; Suttamenaṃ pabodhenti, paṭibuddho ca nandati. [§16] Hover: 88. Ye kecime maccharino kadariyā, paribhāsakā samaṇabrāhmaṇānaṃ; Idheva nikkhippa sarīradehaṃ, kāyassa bhedā nirayaṃ vajanti. [§17] Hover: 89. Ye kecime suggatimāsamānā [suggatimāsasānā (sī. pī.), suggatāsisamānā (ka.)], dhamme ṭhitā saṃyame saṃvibhāge; Idheva nikkhippa sarīradehaṃ, kāyassa bhedā sugatiṃ vajanti. [§18] Hover: 90. Tvaṃ nosi ñāti purimāsu jātisu, so maccharī rosako [kosiyo (syā. ka.)] pāpadhammo; Taveva atthāya idhāgatamhā, mā pāpadhammo nirayaṃ gamittha [appattha (ka. sī. syā. pī.)]. [§19] Hover: 91. Addhā hi maṃ vo hitakāmā, yaṃ maṃ samanusāsatha; Sohaṃ tathā karissāmi, sabbaṃ vuttaṃ hitesibhi. [§20] Hover: 92. Esāhamajjeva upāramāmi, na cāpihaṃ [na cāpahaṃ (sī. pī.)] kiñci kareyya pāpaṃ; Na cāpi me kiñci adeyyamatthi, na cāpidatvā udakaṃ pivāmi [udakampahaṃ pibe (sī.)]. [§21] Hover: 93. Evañca me dadato sabbakālaṃ [kāle (ka.)], bhogā ime vāsava khīyissanti; Tato ahaṃ pabbajissāmi sakka, hitvāna kāmāni yathodhikānīti.

Ende der Erzählung von Kosiya

Anmerkungen:

1.

Jātaka 535. Kosiya heißt der Held der Geschichte.

[Der Verweis trifft vermutlich den ersten Teil der Erzählung mit den Strophen 1-21.]

</dl>

de/tipitaka/sut/kn/j/j10/j470.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:38 von Johann