Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:snp:snp.5.14.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Posala-manava-puccha: Posala's Questions

Posala-manava-puccha

Summary: url=index.html#snp.5.14.than How does one develop insight after mastering the higher levels of jhana.

Sn 5.14 PTS: Sn 1112-1115

Posala-manava-puccha: Posala's Questions

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

[Posala:]

To one who reveals the past

— unperturbed,
	his doubts cut through —
who has gone to the beyond
of all phenomena,

I've come with a question. I ask the Sakyan about the knowledge(1) of one devoid of perception of forms, who has abandoned all the body,

		every body,

who sees, within & without,

'There is nothing':

How is he

to be led further on?

[The Buddha:]

The Tathagata, knowing directly

all stations of consciousness,<span notetag #fnt-2>([[#fn-2|2]])</span> 

knows for one stationed in them

release
& the steps leading there.

Knowing directly the origin of nothingness to be the fetter of delight, one then sees there clearly. That's his genuine knowledge —

the brahman who has lived
to fulfillment.

Anmerkungen

1.

Posala's question concerning the knowledge of the person in the dimension of nothingness has a double meaning: He is asking about the Buddha's knowledge about that person, and also what a person in that dimension of attainment should do to develop his/her knowledge even further. The Buddha's answer deals with the question in both its senses.

2.

On the seven stations of consciousness, see DN 15. The dimension of nothingness, discussed in this dialogue, is the seventh and most refined.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/kn/snp/snp.5.14.than.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:39 von Johann