Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:thig:thig.06.01.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Pañcasata Patacara: Patacara's 500 Students

Pañcasata Patacara

Summary:

Thig 6.1 PTS: Thig 127-132

Pañcasata Patacara: Patacara's 500 Students

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: Olendzki (excerpt)

[Patacara recalls the Buddha's words:]

„You don't know

the path

of his coming or going, that being who has come

from 	where? —

the one you lament as 'my son.' But when you know

the path

of his coming or going, you don't grieve after him, for that is the nature

of beings.

Unasked, he came from there. Without permission, he went from here — coming from where? having stayed a few days. And coming one way from here, he goes yet another

from there.

Dying in the human form, he will go wandering on. As he came, so he has gone —

so what is there
to lament?"

Pulling out

—completely out —

the arrow so hard to see, embedded in my heart, he expelled from me

—overcome with grief —

the grief over my son.

Today — with arrow removed,

without hunger, entirely
Unbound —

to the Buddha, Dhamma, & Sangha I go,

for refuge to
the Sage.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/kn/thig/thig.06.01.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:23 von Johann