Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:kn:uda:uda.3.06.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Pilinda Sutta: Pilinda

Summary: url=index.html#ud.3.06.than Sometimes, disrespectful behavior is done out of habit, rather than malice.

Ud 3.6

PTS: Ud 28

Pilinda Sutta: Pilinda

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Alternative Formate: udana.pdf (??pages/0.9MB)

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rājagaha at the Bamboo Grove, the Squirrels' refuge. Now at on that occasion Ven. Pilindavaccha went around addressing the monks as if they were outcastes.

So a large number of monks went to the Blessed One and, on arrival, bowed down to him and sat to one side. As they were sitting there they said to him, „Lord, Ven. Pilindavaccha goes around addressing the monks as if they were outcastes.“

Then the Blessed One told a certain monk, „Come, monk. In my name, call Pilindavaccha, saying, 'The Teacher calls you, friend Vaccha.'“

Responding, „As you say, lord,“ to the Blessed One, the monk went to Ven. Pilindavaccha and on arrival said to him, „The Teacher calls you, friend Vaccha.“

Responding, „As you say, my friend,“ to the monk, Ven. Pilindavaccha went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there, the Blessed One said to him, „Is it true, Pilindavaccha, that you go around addressing the monks as if they were outcastes?“

„Yes, lord.“

Then the Blessed One, having directed attention to Ven. Pilindavaccha's previous lives, said to the monks, „Don't take offense at the monk Vaccha. It's not out of inner hatred that he goes around addressing the monks as if they were outcastes. For 500 consecutive lifetimes the monk Vaccha has been born in brahman families. For a long time he has been accustomed to addressing people as outcastes. That's why he goes around addressing the monks as if they were outcastes.“

Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:

In whom there's no deceit or conceit, his greed ended, unpossessive, free from longing, his anger dispelled, his mind unbound:(1) He's a contemplative. He is a brahman : a monk.

Anmerkung

1.

The first part of this verse is nearly identical with the first part of a verse in Sn 3.4 (verse 469 in the PTS edition).

de/tipitaka/sut/kn/uda/uda.3.06.than.txt · Zuletzt geändert: 2023/03/24 06:11 von Johann