Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:index

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Samyutta Nikaya

<docinfo_head>

Title: Samyutta Nikaya: Die Gruppierten Lehrreden

Summary:

Samyutta Nikaya

Die Gruppierten Lehrreden

Übersetzung ins Deutsche von:

jb für ZzE

<docinfo_head_end>

<p style='text-align:left'>Links zu den einzelnen Abschnitten (Vaggas) und Kapitel (Samyuttas):</p> <table style='padding-left:3em'> <tr> <td style='text-align:right'>Sagatha Vagga:</td> <td> 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11

</td> </tr> <tr> <td style='text-align:right'>Nidana Vagga:</td> <td> 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21

</td> </tr> <tr> <td style='text-align:right'>Khandha Vagga:</td> <td> 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34

</td> </tr> <tr> <td style='text-align:right'>Salayatana Vagga:</td> <td> 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44

</td> </tr> <tr> <td style='text-align:right'>Maha Vagga:</td> <td> 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56

</td> </tr> </table>

Der Samyutta Nikaya, der dritte Abschnitt des Sutta Pitaka, beinhaltet 2,889 Suttas, zusammen gefaßt in fünf Gruppen (vaggas). Jedes Vagga ist weiters in Samyuttas unterteilt, welche jeweils eine Gruppe von Suttas zum Thema enthält. Die Samyuttas sind entsprechend dem Thema der Suttas, die sie enthalten benannt. Zum Beispiel enthält das Kosala Samyutta (im Sagatha Vagga) Suttas, die König Pasenadi von Kosala behandeln; das Vedana Samyutta (im Salayatana Vagga) enthält Suttas die das Thema Gefühle (Vedana) behandeln, usw.

Eine hervorragende moderne gedruckte Übersetzung des kompletten Samyutta Nikaya ist Bhikkhu Bodhis The Connected Lehrreden Buddhas: A New Translation of the Samyutta Nikaya (Boston: Wisdom Publications, 2000; original herausgegeben in zwei Bänden, nun auch in einem einzigen Band erhältlich). Eine edle Sammlung von ausgesuchten Suttas ist Handful of Leaves (Ausgabe 2), von Thanissaro Bhikkhu (herausgegeben von Sati Center for Buddhist Studies).

Die Suttas hier sind nach Samyutta (Kapitel) und Sutta nummeriert, wobei die Sutta-Nummer mit dem Beginn in jedem einzelnen Samyutta beginnt und als Vorgabe Rhys Davis & Woodwards PTS englische Übersetzung des Samyutta Nikaya (The Book of the Kindred Sayings) nutzt. Die beschwungenen Klammern {}, die jedem Sutta- und Samyutta-Titel folgen behinhalten den entsprechenden Band und die beginnende Seitennummer zuerst für die PTS romanisierte Pali Ausgabe des Samyutta Nikaya und dann den Bezug zu Bhikkhu Bodhis Zusammenhängenden Lehrreden Buddhas („CDB“). Die Übersetzter erscheinen in den eckigen Klammern. [].

Sehen sie hierzu auch die handliche Tabelle zum Konvertieren zwischen den traditionellen (DPR, CSCD) und modernen (ATI, CDB) Samyutta Nummerierungssystemen.

Sagatha Vagga — Der Abschnitt der Verse

Samyutta: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11

<h2>1. Devata-samyutta — Devas <!– {S i 1; CDB i 89} –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item367“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 1.1: **Ogha-tarana Sutta — Die Flut überqueren**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.001|S i 1]]; CDB i 89}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].].</span>

Der Buddha erklärt, wie man „die Flut überquert“, die Flut der Begierde.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.3: Upaneyya.m Sutta — Doomed

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.002|S i 2]]; CDB i 90}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.003.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.9: Maanakaamo Sutta — Vain Conceits

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.004|S i 4]]; CDB i 93}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.009.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.10: Arañña Sutta — The Wilderness/A Face So Calm There are 3 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.004|S i 4]]; CDB i 93}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.010.irel.html|Ireland]] | [[sn01/sn01.010.olen.html|Olendzki]] | [[sn01/sn01.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Why do monks living in the forest wilderness look so happy?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.17: Dukkara.m (Kummo) Sutta — Difficult

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.007|S i 7]]; CDB i 96}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.017.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.18: Hiri Sutta — Conscience

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.007|S i 7]]; CDB i 96}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.018.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A lovely short teaching on the rarity and value of conscientiousness.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.20: Samiddhi Sutta — About Samiddhi/Samiddhi Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.008|S i 8]]; CDB i 97}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn01/sn01.020.wlsh.html|Walshe]]].</span>

A devata wonders: why waste time meditating in the hopes of some future reward, when one can enjoy sensual pleasures right here and now?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.25: **Arahaṃ Sutta — Der Arahat**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.014|S i 14]]; CDB i 102}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.025.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Verwendet ein Arahat solch Ausdrücke wie „ich“?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.38: Sakalika Sutta — The Stone Sliver

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.027|S i 27]]; CDB i 116}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.038.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

After an attempt on his life, the Buddha shows by example how to handle pain.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item368“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 1.41: **Aditta Sutta — (Das Haus) in Flammen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.031|S i 31]]; CDB i 119}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.041.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Eine Deva besucht Buddha und bringt einen lieblichen Vers über die Dringlichkeit von Geben dar.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item369“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 1.42: **Kindada Sutta — Ein Geber von Was**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.032|S i 32]]; CDB i 120}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.042.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha erklärt einer Deva, die wahren Werte verschiedener Arten von Gaben.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.69: Iccha Sutta — Desire

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.040|S i 40]]; CDB i 132}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.069.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A brief and elegant summary of the heart of the Buddha's teaching.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 1.71: **Ghatva Sutta — Getötet haben**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.041|S i 41]]; CDB i 133}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn01/sn01.071.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha beschreibt eine Sache, die es verdient getötet zu werden.

</li> </ul>

<h2>2. Devaputta-samyutta — Sons of the Devas <!– S i 46; CDB i 139 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 2.6: Kamada Sutta — Kamada's Lament

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.048|S i 48]]; CDB i 142}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.006.olen.html|Olendzki]]].</span>

The Buddha reassures a doubting deva that, though the journey to Awakening may indeed be long and hard, it really can be done.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 2.7: Pañcalacanda Sutta — Pañcalacanda the Deva's Son

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.048|S i 48]]; CDB i 142}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Finding an opening to Nibbana.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 2.8: Taayano Sutta — Taayana

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.049|S i 49]]; CDB i 143}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.008.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item370“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 2.9: **Candima Sutta — Des Mondgottheits Gebet für Schutz**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.050|S i 50]]; CDB i 144}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.009.piya.html|Piyadassi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Buddha setzt sich für einen Deva ein, der im Griff eines Dämons geraten war. Dieses Sutta gehört zu der Gruppe von paritta (Schutz) Suttas, die von klösterlichen in Verehrung und für zeremonielle Zwecke, rezitiert werden.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item371“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 2.10: **Suriya Sutta — Der Sonnengottheits Gebet für Schutz**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.051|S i 51]]; CDB i 145}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.010.piya.html|Piyadassi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Buddha setzt sich für einen Deva ein, der im Griff eines Dämons geraten war. Dieses Sutta gehört zu der Gruppe von paritta (Schutz) Suttas, die von klösterlichen in Verehrung und für zeremonielle Zwecke, rezitiert werden.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 2.19: Uttara Sutta — Uttara the Deva's Son

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.054|S i 54]]; CDB i 150}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.019.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Doing good and making merit: are these the best one can aim for in this short life?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 2.25: Jantu Sutta — Jantu

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.061|S i 61]]; CDB i 156}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.025.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 2.26: **Rohitassa Sutta — An Rohitassa**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.061|S i 61]]; CDB i 157}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn02/sn02.026.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Eine gut-bereiste Deva lernt, daß wir nicht bis an die Enden der Welt gehen müssen um ein Ende des Leidens zu finden. Wir müssen nicht weiter sehen als genau hier, in eben diesem Körper.

</li> </ul>

<h2>3. Kosala-samyutta — König Pasenadi von Kosala <!– S i 68; CDB i 164 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item372“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.1: **Dahara Sutta — Jung**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.068|S i 68]]; CDB i 164}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha erinnert König Pasenadi, daß das eigene Alter kein Maßstab für die eigene Weisheit ist.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item373“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.4: **Piya Sutta — Lieb**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.071|S i 71]]; CDB i 167}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Wenn Sie sich wahrlich um ihr eigenes und das Wohl der anderen sorgen, dann wählen Sie ihre Handlungen mit Umsicht.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item374“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.5: **Atta-rakkhita Sutta — Selbstbeschützt**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.072|S i 72]]; CDB i 169}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Des Buddhas Selbsverteidigungsstrategie. [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item375“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.6: **Appaka Sutta — Wenige**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.073|S i 73]]; CDB i 168}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Der Buddha erinnert König Pasenadi über die Fallgrüben von Wohlstand und Luxus.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item376“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.7: **Atthakarana Sutta — Zu Gericht**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.074|S i 74]]; CDB i 170}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

König Pasenadi entdeckt was Leute dazu anstiftet Lügen zu erzählen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 3.8: **Mallikaa Sutta — Mallikaa**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.075|S i 75]]; CDB i 170}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.008.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Wer ist einem wirklich am liebsten?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 3.13: Donapaka Sutta / Doṇapāka Sutta — König Pasenadi beginnt zu Fasten / Ein schweres Mal Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.081|S i 81]]; CDB i 176}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.013.olen.html|Olendzki]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> | [[sn03/sn03.013.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Wie der König Pasenadi lernt, Achtsamkeit zu nutzen, um sein Überessen zu kontrollieren.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item282“ title=„Audiofile, ca 220KB von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.14: **Sangama Sutta — Die Schlacht** (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.082|S i 82]]; CDB i 177}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.014.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

<a class=„zze“>Weder Sieg noch Verlust führen zur Entspannung.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item283“ title=„Audiofile, ca 190KB von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.15: **Sangama Sutta — Eine Schlacht (2)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.084|S i 84]]; CDB i 178}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.015.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Eine der zwei Geschichten über die Schlachten zwischen rivalisierenden Königen, schneidend demonstrierend, daß weder für den Sieger noch für den Besiegten Sicherheit besteht.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 3.17: **Appamada Sutta — Gewissenhaftigkeit**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.086|S i 86]]; CDB i 179}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.017.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha legt die eine Qualität im Herzen frei, die wahre Sicherheit bietet.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item277“ title=„Audiofile, ca 2,7MB von samgham.net herunter laden, gelesen von Samana Johann“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 3.19: **Aputtaka Sutta — Ohne Erben** (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.089|S i 89]]; CDB i 182}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.019.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha rät einem reichen Haushälter über den passenden Nutzen und Genuß von Wohl.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 3.20: **Aputtaka Sutta — Ohne Erbe** (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.092|S i 92]]; CDB i 183}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Geben Sie großzügig und ohne Bedauern, oder Sie mögen die selben Konsequenzen erleiden wie dieser reiche Haushälter.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 3.23: **Loka Sutta — (Qualitäten der) Welt**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.098|S i 98]]; CDB i 189}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.023.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Drei gewöhnliche Dinge in der Welt, welche unweigerlich zu Schaden und Leiden führen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 3.24: **Issattha Sutta — Bogenschießgeschick**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.098|S i 98]]; CDB i 190}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.024.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Großzügigkeit bringt gute Resultate. Aber an wenn sollte gegeben werden, um ein Reifen von besten Resultaten zu geben?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 3.25: Pabbatopama Sutta — Irresistible Force / Das Gleichnis mit den Bergen Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.100|S i 100]]; CDB i 192}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn03/sn03.025.olen.html|Olendzki]] | [[sn03/sn03.025.than.html|Ehrw. Thanissaro]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha gibt dem König Pasenadi ein kraftvolles Gleichnis, um die drohende Gefahr des Todes zu unterstreichen und die Dringlichkeit zu praktizieren.

</li> </ul>

<h2>4. Mara-samyutta — Mara <!– S i 103; CDB i 195 –> </h2>

Stories of Mara's attempts to outwit the Buddha.</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 4.8: **Nandana Sutta — Erfreuen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.107|S i 107]]; CDB i 200}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn04/sn04.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(übers. ZzE)</span>].</span>

Mara und Buddha diskutieren die Frage: Ist Besitz eine Quelle von Erfreuen oder Bekümmern?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 4.13: Sakalika Sutta — The Stone Sliver

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.110|S i 110]]; CDB i 203}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn04/sn04.013.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha, recuperating from an assassination attempt, receives an unwelcome visit from Mara.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 4.19: Kassaka Sutta — The Farmer

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.114|S i 114]]; CDB i 208}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn04/sn04.019.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara proclaims his dominion over the sensory world, but the Buddha explains that he (Buddha) dwells in the one place that Mara can never go.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 4.20: Rajja Sutta — Rulership

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.116|S i 116]]; CDB i 209}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn04/sn04.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara, seeing that the Buddha has developed the four bases of power (iddhipada), tries to persuade him to give up the monastic life and become a powerful world ruler.

</li> </ul>

<h2>5. Bhikkhuni-samyutta — Nonnen <!– S i 128; CDB i 221 –> </h2>

Erzählungen über Maras Versuch die Nonnen aus ihrer Zurückgezogenheit in Meditation im Wald zu locken in dem er ihnen provokative Fragen stellt. Ohne Ausnahme, besiegen diese weisen Frauen Maras Anschläge.</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.1: Alavika Sutta — Alavika/Sister Alavika Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.128|S i 128]]; CDB i 221}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.001.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara: Warum sich mit Meditation abmühen? Warum nicht einfach entspannen und des Lebens Freuden genießen?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.2: Soma Sutta — Soma/Mara Meets His Match/Sister Soma There are 3 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.129|S i 129]]; CDB i 222}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.002.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.002.olen.html|Olendzki]] | [[sn05/sn05.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Können Fauen Erleuchtung erreichen? Die Ehrw. Schwester Soma handhabt diese fehlgeleitete Frage mit Leichtigkeit.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.3: Gotami Sutta — Gotami/Sister Gotami Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.129|S i 129]]; CDB i 223}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.003.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara: Warum sich mit einsam im Wald sitzen abmühen?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.4: Vijaya Sutta — Vijaya/Sister Vijaya Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.130|S i 130]]; CDB i 224}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.004.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara: Warum legen wir das Meditieren nicht für eine Weile zur Seite und gehen zum Tanz aus?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.5: Uppalavanna Sutta — Uppalavanna/Sister Uppalavanna Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.131|S i 131]]; CDB i 225}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.005.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara: Warum gibst du die Gefahren des Walden nicht auf und lebst an sicherer Stelle?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.6: Cala Sutta — Cala/Sister Cala Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.132|S i 132]]; CDB i 226}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.006.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara: Was soll da an Wiedergeburt falsch sein?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.7: Upacala Sutta — Upacala/Sister Upacala Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.133|S i 133]]; CDB i 227}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.007.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara: Warum nicht entspannen und einfach eine freudige Wiedergeburt unter den Devas annehmen?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.8: Sisupacala Sutta — Sisupacala/Sister Sisupacala Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.133|S i 133]]; CDB i 227}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.008.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Schwester Sisupacala zeigt Mara auf, daß dem Pfad des Dhammas folgen nicht bedeutet irgend einer bestimmten Philosophie anzunehmen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.9: Sela Sutta — Sela/Sister Sela Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.134|S i 134]]; CDB i 228}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.009.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Mara versucht die Ehrw. Schwester mit Metaphysischen Fragen aufzuwühlen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 5.10: Vajira Sutta — Vajira/Sister Vajira Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.134|S i 134]]; CDB i 229}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn05/sn05.010.bodh.html|Bodhi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn05/sn05.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Wurdest du jemals durch faszinierende, jedoch eher spekulative Ströme von Gedanken aus deiner Meditation gelockt? Die Ehrw. Schwester Vajira zeigt, wie man damit umgeht.

</li> </ul>

<h2>6. Brahma-samyutta — Brahma deities <!– S i 136; CDB i 231 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 6.1: **Ayacana Sutta — Das Erbitten**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.136|S i 136]]; CDB i 231}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn06/sn06.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Unmittelbar nach seinem Erwachen, erhielt der Buddha Besuch vom Brahma Sahampati, der den Buddha anfehlte, das Dhamma „für jene, mit wenig Staub in deren Augen“ zu lehren.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 6.2: **Garava Sutta — Verehrung**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.138|S i 138]]; CDB i 233}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn06/sn06.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Kurz nach seinem Erwachen, überblickte der Buddha die Welt um sich, nach jemanden anderen suchend, den er rechtens seinen Lehren nennen könnte.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 6.13: Andhakavinda Sutta — Let the Wilderness Serve!

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.154|S i 154]]; CDB i 248}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn06/sn06.013.olen.html|Olendzki]]].</span>

Brahma Sahampati offers up verses of praise for the Buddha, who sits meditating alone in the wilderness.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 6.15: Parinibbana Sutta — Total Unbinding

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.157|S i 157]]; CDB i 251}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn06/sn06.015.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Four eyewitness accounts of the passing away of the Buddha.

</li> </ul>

<h2>7. Brahmana-samyutta — Brahmanen <!– S i 160; CDB i 254 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.1: **Dhanañjaanii Sutta — Dhanañjaani**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.160|S i 160]]; CDB i 254}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.001.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Gegenüber einer bestimmten Sache willigt der Buddha dem Töten ein, empfiehlt dies zu tun.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.2: Akkosa Sutta / Akkoso Sutta — Beschimpfung / Abuse There are 3 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.161|S i 161]]; CDB i 255}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.002.budd.html|Buddharakkhita]] | [[sn07/sn07.002.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> | [[sn07/sn07.002.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Was ist die beste Entgegnung, wenn jemand zornig auf Sie ist? Tipp: Wenn Sie etwas Speise einem Gast anbieten, aber der Gast lehnt dieses Angebot ab, wem gehört die Speise?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.6: Jata Sutta — The Tangle

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.165|S i 165]]; CDB i 259}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha answers Jata Bharadvaja's famous question, „Who can untangle this tangle [of craving]?“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.11: Kasi Bharadvaja Sutta — Lehrrede an Bharadvaja, den Bauer/To the Plowing Bharadvaja Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.171|S i 171]]; CDB i 266}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.011.piya.html|**Piyadassi**]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn07/sn07.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Buddha antwortet einem Bauer, der annimmt, das Mönche keine nützliche Arbeit verrichten und es daher nicht verdienen zu essen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.12: Udaya Sutta — Breaking the Cycle

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.173|S i 173]]; CDB i 268}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.012.olen.html|Olendzki]]].</span>

In delightfully alliterative Pali verse, the Buddha tells how, without true wisdom, the cycle of death and re-becoming are doomed to drone on and on and on.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.14: Maha-sala Sutta — Very Rich

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.175|S i 175]]; CDB i 271}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.014.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A touching glimpse into the sorrow that a father feels when his ungrateful children fail to honor him in his old age. Treat your parents well.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.17: Navakammika Sutta — The Builder

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.179|S i 179]]; CDB i 274}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.017.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

What useful work can one possibly accomplish by sitting in meditation under a tree in the forest?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.18: Katthaharaka Sutta — Buddha in the Forest/Firewood-gathering Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.180|S i 180]]; CDB i 275}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.018.olen.html|Olendzki]] | [[sn07/sn07.018.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How does the Buddha practice jhana in the forest? [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 7.21: Sangaarava Sutta — Sangaarava

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.182|S i 182]]; CDB i 278}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn07/sn07.021.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li> </ul>

<h2>8. Vangisa-samyutta — Ven. Vangisa <!– S i 185; CDB i 280 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 8.4: Ananda Sutta — Ananda

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.188|S i 188]]; CDB i 283}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn08/sn08.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Ananda offers advice to Ven. Vangisa on how to subdue lust.

</li> </ul>

<h2>9. Vana-samyutta — The forest <!– S i 197; CDB i 294 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 9.1: Viveka Sutta — Seclusion

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.197|S i 197]]; CDB i 294}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn09/sn09.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A deva comes to the aid of a forest monk whose mind had been wandering during meditation.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 9.6: Anuruddha Sutta — Anuruddha

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.200|S i 200]]; CDB i 297}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn09/sn09.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

One of Ven. Anuruddha's consorts from a previous life as a deva, visits him and invites him back.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 9.9: Vajjiputta Sutta — The Vajjian Princeling

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.201|S i 201]]; CDB i 300}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn09/sn09.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

If you've ever wondered, „Why bother meditate?“, listen to this devata's advice.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 9.11: Ayoniso-manasikara Sutta — Inappropriate Attention

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.203|S i 203]]; CDB i 301}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn09/sn09.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Food for thought for a monk being gnawed away by his thoughts.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 9.14: Gandhatthena Sutta — Stealing the Scent/The Thief of a Scent Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.204|S i 204]]; CDB i 303}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn09/sn09.014.olen.html|Olendzki]] | [[sn09/sn09.014.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Have you ever wished for a guardian angel to warn you before you do something foolish? Here's one with an important lesson.

</li> </ul>

<h2>10. Yakkha-samyutta — Yakkha Dämonen <!– S i 206; CDB i 305 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 10.8: Sudatta Sutta — About Sudatta (Anathapindika)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.210|S i 210]]; CDB i 311}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn10/sn10.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Anathapindika, the wealthy benefactor who would later donate the famous Jeta's Grove monastery to the Sangha, meets the Buddha for the first time.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 10.12: Alavaka Sutta — Lehrrede an Alavaka/An den Alavaka Yakkha Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.213|S i 213]]; CDB i 314}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn10/sn10.012.piya.html|Piyadassi]]  <span subtranslator>(Übers.: Laien für ZzE)</span>| [[sn10/sn10.012.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers.: Samana Johann)</span>].</span>

Ein Yakkha fordert den Buddha mit Rätseln heraus und droht ihm, ihn zu schlagen.

</li> </ul>

<h2>11. Sakka-samyutta — Sakka (the Deva king) <!– S i 216; CDB i 317 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item284“ title=„Audiofile, ca 400KB von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 11.3: Dhajagga Sutta — Leitende Qualitäten Schutz/The Top of the Standard Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.218|S i 218]]; CDB i 319}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn11/sn11.003.piya.html|Piyadassi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span> | [[sn11/sn11.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Sind Sie manchmal von Angst eingenommen? Buddha bietet ein Gegenmittel an.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 11.4: Vepacitti Sutta — Calm in the Face of Anger

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.220|S i 220]]; CDB i 321}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn11/sn11.004.olen.html|Olendzki]]].</span>

Sakka, king of the devas, explains to a skeptic how forbearance is the best response to another's anger.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 11.5: **Subhasita-jaya Sutta — Sieg, durch das was gut gesprochen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_I_utf8.html#pts.222|S i 222]]; CDB i 323}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn11/sn11.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> ].</span>

Fabelhafter Beitrag eines Sprachwettstreits zwischen zwei Gottheiten, bedenkend, was der beste Weg sein, einer zornigen Person zu entgegnen.

</li> </ul>

Nidana Vagga — Der Abschnitt der Ursachen

Samyutta: 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21

<h2>12. Nidana-samyutta — Paticcasamuppada (dependent co-arising) <!– S ii 1; CDB i 533 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.2: **Paticca-samuppada-vibhanga Sutta — Untersuchung des Bedingten Mitaufkommens**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.002|S ii 2]]; CDB i 534}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> ].</span>

Eine Zusammenfassung der Kette der Bedingungen des bedingten Mitaufkommens.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.10: Mahaa Sakyamuni Gotamo Sutta — Gotama the Great Sage of the Sakya

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.010|S ii 10]]; CDB i 537}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.010.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.11: Ahara Sutta — Nutriment Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.011|S ii 11]]; CDB i 540}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.011.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn12/sn12.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains how the teachings on the four nutriments (ahara) fits in with dependent co-arising.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.12: Phagguna Sutta — To Phagguna Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.013|S ii 13]]; CDB i 541}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.012.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn12/sn12.012.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Questions that presuppose the existence of an abiding „self,“ are fundamentally invalid. The Buddha shows how to re-frame these questions in a way that conduces to liberation.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.15: Kaccayanagotta Sutta/Kaccaayanagotto Sutta — An Kaccayana Gotta (über Rechte Ansicht)/Kaccaayana Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.016|S ii 16]]; CDB i 544}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.015.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]]  <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span> | [[sn12/sn12.015.wlsh.html|Walshe]] ].</span>

Der Buddha erklärt dem Ehrwürdigen Kaccyana Gotta wie abhängiges Mitaufkommen in der Entwicklung von rechter Ansicht eine Rolle spielt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.16: Dhammakathiko Sutta — The Teacher of the Dhamma

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.018|S ii 18]]; CDB i 545}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.016.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.17: Acela Sutta — To the Clothless Ascetic/Naked Kassapa Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.018|S ii 18]]; CDB i 545}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.017.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn12/sn12.017x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

A perplexed ascetic asks the Buddha: „Is dukkha created by the self? By other? By both? By neither?“ The Buddha's answers at first baffle, then inspire, Kassapa, who eventually gains Awakening.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.19: Bala-pandita Sutta — The Fool & the Wise Person

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.023|S ii 23]]; CDB i 549}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.019.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

What is the difference between a fool and a wise person?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.20: **Paccaya Sutta — Erforderliche Bedingungen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.025|S ii 25]]; CDB i 550}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha erklärt, daß wenn Begingtes Mitaufkommen klar gesehen und verstanden wird, falsche Ansichten und Verwirrung verschwindet.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.22: Dasabalaa (2) Sutta — Ten Powers

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.028|S ii 28]]; CDB i 553}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.022x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.23: Upanisa Sutta / Upanisaa Sutta — Discourse on Supporting Conditions / Grundvoraussetzungen / Upanisaa There are 3 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.029|S ii 29]]; CDB i 553}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.023.bodh.html|Bodhi]] | [[sn12/sn12.023.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> | [[sn12/sn12.023x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

Der Buddha erklärt, wie tiefes Einblicken in das bedingte Mitaufkommen, zu Erwachen führt. Die Kette der Bedingungen hier inkludiert ein Set von Faktoren, die nicht in der „Standard“-Kette des Bedingen Mitaufkommens enthalten sind.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item276“ title=„Audiofile, ca 5,2MB von samgham.net herunter laden, gelesen von Samana Johann“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 12.25: **Bhumija Sutta — An Bhumija**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.037|S ii 37]]; CDB i 559}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.025.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> ].</span>

Was ist der Ursprung von Wohl und Weh? Der Ehrw. Sariputta klärt ein paar Missverständnisse auf.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.31: Bhutamidam Sutta — Diese ist ins Entstehen gekommen Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.047|S ii 47]]; CDB i 566}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.031.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]]  <span subtranslator>(Samana Johann)</span> | [[sn12/sn12.031x.nypo.html|Nyanaponika (excerpt)]]].</span>

Was charakterisiert die Unterscheidung zwischen einer Allerweltsperson, einen der das Dhamma ausübt, und einen der das Dhamma völlig realisiert hat?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.35: Avijjapaccaya Sutta — From Ignorance as a Requisite Condition

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.060|S ii 60]]; CDB i 573}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.035.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Is there someone or something that lies behind the processes described in dependent co-arising?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.38: Cetana Sutta / Cetanaa Sutta — Absicht / Volition Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.065|S ii 65]]; CDB i 576}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.038.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]]  <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span> | [[sn12/sn12.038.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Der Buddha erklärt den ursächlichen Zusammenhang zwischen Gestaltungen und Bewußtsein.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item279“ title=„Audiofile, ca 5,5MB von samgham.net herunter laden, gelesen von Samana Johann“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 12.44: **Loka Sutta — Die Welt**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.073|S ii 73]]; CDB i 581}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.044.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Wie die Welt, entsprechend dem Gesetz des bedingten Mitaufkommens, aufkommt und vergeht.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item280“ title=„Audiofile, ca 2,5MB von samgham.net herunter laden, gelesen von Samana Johann“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 12.46: **Aññatra Sutta — Ein gewisser Brahmane**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.075|S ii 75]]; CDB i 583}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.046.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Ein Brahmane wundert sich: Wenn ich eine Handlung (kamma) vollziehe, bin ich die selbe Person, wenn ich das Ergebnis erfahre, oder bin ich eine andere Person? Der Buddha hilf des Mannes Verwirrung im Denken zu bereinigen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.48: **Lokayatika Sutta — Der Kosmologe**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.077|S ii 77]]; CDB i 584}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.048.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Die Einsheit aller Lebewesen wird manchmal als grundlegendes buddhistisches Prinzip gelehrt, aber diese Lehrrede zeigt, daß der Buddha selbst diese Idee ablehnte. Es ist einfach ein Extrem, welches er mit dem Lehren von bedingtem Mitaufkommen vermeidet.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.52: Upadana Sutta — Clinging

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.084|S ii 84]]; CDB i 589}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.052.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha uses a marvelous fire simile to describe the nature of clinging.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.60: Nidaana.m Sutta — Aananda's Mistake

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.092|S ii 92]]; CDB i 593}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.060x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.61: Assutavā Sutta — The Spiritually-Unlearned (1)/Uneingewiesen/Unbelehrt (1) Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.094|S ii 94]]; CDB i 595}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.061.niza.html|Nizamis]] | [[sn12/sn12.061.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Mit einem strikten Gleichnis zeichnet der Buddha den Trug heraus, wie man den zappelnden Geist als „Selbst“ annimmt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.63: Puttamansa Sutta — Eines Sohnes Fleisch Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.097|S ii 97]]; CDB i 597}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.063.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn12/sn12.063.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Eine Meditation über Abhängigkeit, mit vier klaren Gleichnissen zeigend, daß Leiden in allem enthalten ist, wo Körper und Geist von Nahrung abhängt. [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.64: Atthi Raga Sutta — Wo da Begierde ist Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.101|S ii 101]]; CDB i 599}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.064.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn12/sn12.064.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span> ].</span>

Der Buddha beschreibt vier Faktoren, an die der Geist gewöhnlich festhaltet. Jene, die erfolgreich sind, Begehren für diese „Nährungen“ abzulegen, können die Beendigung von Geburt, Altern und Tod verwirklichen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 12.65: Nagara Sutta: Die Stadt

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.104|S ii 104]]; CDB i 601}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.065.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Buddha erzählt die Geschichte wie er, unmittelbar vor seinem Erwachen, die lange vergessenen Gesetzte des bedingeten Mitaufkommens und der vier Edlen Wahrheiten wiederentdeckte.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.67: **Nalakalapiyo Sutta — Bündel an Reben**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.112|S ii 112]]; CDB i 607}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.067.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Eine Unterredung über Bedingtes Mitaufkommen, mit dem Ehrw. Maha Kotthita, in welcher der Ehrw. Sariputta ein hilfreiches Gleichnis einbringt, um die Beziehung zwischen Bewußtsein und Name-und-Form darzustellen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.68: Kosambi Sutta — At Kosambi (On Knowing Dependent Co-arising)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.115|S ii 115]]; CDB i 609}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.068.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Four good friends share a frank discussion about their grasp of dependent co-arising. One uses a memorable simile to describe the difference between stream-entry and arahatship.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 12.70: Susima Sutta — About Susima

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.119|S ii 119]]; CDB i 612}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn12/sn12.070.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains to Susima that development of psychic powers is not a prerequisite for enlightenment.

</li> </ul>

<h2>13. Abhisamaya-samyutta — Realization <!– S ii 133; CDB i 621 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li class='sutta_group_member'>SN 13.1: **Nakhasikha Sutta — Die Spitze eines Fingernagels**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.133|S ii 133]]; CDB i 621}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn13/sn13.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha vergleicht die Menge von Staub auf der Spitze eines Fingernagels, mit den Leiden, daß für einen Stromerlanger noch übrig ist.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li class='sutta_group_member'>SN 13.2: **Pokkharani Sutta — Der Weiher**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.133|S ii 133]]; CDB i 621}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn13/sn13.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Wie wichtig es ist, und welches Ausmaß es hat, wenn man den Strom des Dhammas erreicht hat, zeigt der Buddha hier mit dem Vergleich von Wasser in einem Weiher auf. Die Spitze eines Grashalms voll Wasser, ist das, was an Leiden übrig ist, verglichen mit dem Wasser im Weiher.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 13.8: Samudda Sutta — The Ocean

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.137|S ii 137]]; CDB i 624}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn13/sn13.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

These three suttas offer vivid similes that give a sense of how much suffering one totally puts behind oneself upon attaining the stream to Nibbana. Good encouragement for putting some extra effort into the practice.

</li> </ul>

<h2>14. Dhatu-samyutta — Elements <!– S ii 140; CDB i 627 –> </h2> <ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 14.11: Sattadhatu Sutta — Seven Properties

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.150|S ii 150]]; CDB i 634}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn14/sn14.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

An alternative way of looking at the stages of concentration practice

</li> </ul>

<h2>15. Anamatagga-samyutta — Der Unausdenkbare Beginn von Samsara <!– S ii 178; CDB i 651 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 15.3: **Assu Sutta — Tränen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.179|S ii 179]]; CDB i 652}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn15/sn15.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

„Was ist das größere, die Tränen, die sie während des Wiederwerdens und Fortwanderns, diese lange, lange Zeit… verloren haben, oder das Wasser der vier großen Ozeane?“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 15.9: **Danda Sutta — Der Stab**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.184|S ii 184]]; CDB i 656}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn15/sn15.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Wir purzeln von Geburt zur nächsten, wie ein geworfener Stab über den Boden.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 15.11: **Duggata Sutta — In schwere Zeiten geraten**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.186|S ii 186]]; CDB i 657}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn15/sn15.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Wenn Sie eine Person im Unglück sehen, sollten Sie sich daran erinner, daß sie auch schon dort gewesen sind.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 15.12: **Sukhita Sutta — Glücklich**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.186|S ii 186]]; CDB i 658}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn15/sn15.012.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Wenn Sie eine glückliche Person sehen, sollten Sie sich daran erinnern, daß sie auch schon dort gewesen sind.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 15.13: **Timsa Sutta — Dreißig**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.187|S ii 187]]; CDB i 658}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn15/sn15.013.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Welches ist größer? Das Blut, daß Sie auf Ihrer Reise durch Samsara gelassen haben, oder das Wasser der vier Ozeane?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 15.14-19: **Mata Sutta — Mutter**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.189|S ii 189]]; CDB i 659}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn15/sn15.014.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Es ist schwer jemanden zu finden, der nicht zu einem Zeitpunkt, in der Vergangenheit, Ihre Mutter, Ihr Vater, Sohn, Ihre Tochter, Schwester oder Ihr Bruder war.

</li> </ul>

<h2>16. Kassapa-samyutta — Ven. Maha Kassapa <!– S ii 194; CDB i 662 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 16.1: Santu.t.tha.m Sutta — Contentment

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.194|S ii 194]]; CDB i 662}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn16/sn16.001.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 16.2: Anottaapi Sutta — Carelessness

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.195|S ii 195]]; CDB i 663}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn16/sn16.002.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 16.3: **Candūpama Sutta — Gleich dem Mond**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.198|S ii 198]]; CDB i 664}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn16/sn16.003.sang.html|sangham.net]]].</span>

Der Ehrw. Maha Kassapa dient als Beispiel, wie dem Mond gleichend, in strahlender Distanze Laien aufzuwarten sind und Dhamma nur aus Güte gelehrt wird.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 16.5: Jinna Sutta — Old

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.202|S ii 202]]; CDB i 666}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn16/sn16.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Maha Kassapa explains why he chooses to continue meditating in the forest wilderness even though he has long since attained arahantship.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 16.13: Saddhammapatirupaka Sutta/Saddhamma-pa.tiruupaka.m Sutta — A Counterfeit of the True Dhamma/False Dhamma Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.223|S ii 223]]; CDB i 680}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn16/sn16.013.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn16/sn16.013.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The Buddha issues a warning: a society that fails to show respect for these five things contributes to the eventual decline and disappearance of the Dhamma.

</li> </ul>

<h2>17. Labhasakkara-samyutta — Gains and tribute <!– S ii 225; CDB i 682 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 17.3: Kumma Sutta — The Turtle

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.227|S ii 227]]; CDB i 683}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn17/sn17.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

To seek fame and status: like walking around with a harpoon stuck in your back.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 17.5: Pilahaka Sutta / Piḷhika Sutta — Der Mistkäfer Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.228|S ii 228]]; CDB i 684}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn17/sn17.005.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span> | [[sn17/sn17.005.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Nach Ansehen und Status zu streben, ist wie einen Mistkugel herum zutragen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 17.8: Sigala Sutta — The Jackal

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.230|S ii 230]]; CDB i 685}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn17/sn17.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

To seek fame and status is like being a mangy jackal.

</li> </ul>

<h2>18. Rahula-samyutta — Ven. Rahula <!– S ii 244; CDB i 694 –> </h2>

<h2>19. Lakkhana-samyutta — Ven. Lakkhana <!– S ii 254; CDB i 700 –> </h2>

<h2>20. Opamma-samyutta — Comparisons <!– S ii 262; CDB i 706 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 20.2: Nakhasikha Sutta — The Tip of the Fingernail

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.263|S ii 263]]; CDB i 706}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn20/sn20.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha offers a simile for the preciousness of this human birth.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 20.4: Okkha Sutta — Serving Dishes

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.264|S ii 264]]; CDB i 707}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn20/sn20.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 20.5: Satti Sutta — The Spear

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.265|S ii 265]]; CDB i 707}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn20/sn20.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Two suttas on the extraordinary power of metta (goodwill).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 20.6: Dhanuggaha Sutta — The Archer

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.265|S ii 265]]; CDB i 708}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn20/sn20.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How quickly life passes! Knowing this, how should we conduct our lives?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 20.7: Ani Sutta — Der Verbindungszapfen

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.266|S ii 266]]; CDB i 708}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn20/sn20.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(übers. ZzE)</span>].</span>

Seien Sie vorsichtig: Es gibt heute viele populäre Lehren, die gut klingen mögen, doch sind diese nicht immer im Einklang mit Buddhas Lehren.

</li> </ul>

<h2>21. Bhikkhu-samyutta — Monks <!– S ii 273; CDB i 713 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 21.1: **Kolita Sutta — Kolita**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.273|S ii 273]]; CDB i 713}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn21/sn21.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Die wahre Bedeutung von noblen Schweigen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 21.2: Upatissa Sutta — About Upatissa (Sariputta)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.274|S ii 274]]; CDB i 714}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn21/sn21.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Is there anything in the world whose loss would sadden an arahant?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 21.6: **Lakuntaka Bhaddiya Sutta — Über Bhaddiya dem Zwerg**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.279|S ii 279]]; CDB i 718}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn21/sn21.006.niza.html|Nizamis]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Die innere Weisheit und die äussere Erscheinung stehen in keinem Zusammenhang.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 21.8: Nando Sutta — Nanda

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.281|S ii 281]]; CDB i 719}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn21/sn21.008.wlsh.html|Walshe]]].</span>

A primer for monks on what not to wear.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 21.10: **Theranama Sutta — [Ein Mönch] mit Namen Ältester**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_II_utf8.html#pts.282|S ii 282]]; CDB i 720}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn21/sn21.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. sj für ZzE)</span>].</span>

Der Buddha erklärt einem Wandermönch die wahre Bedeutung von Abgeschiedenheit.

</li> </ul>

Khandha Vagga — Der Abschnitt über die Ansammlungen

Samyutta: 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34

<h2>22. Khandha-samyutta — Die Festhalte-Ansammlungen <!– S iii 1; CDB i 853 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.1: Nakulapita Sutta — To Nakulapita

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.001|S iii 1]]; CDB i 853}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains to the aging householder Nakulapita how one need not be sick in mind even though one may be sick in body.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.2: **Devadaha Sutta — In Devadaha**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.005|S iii 5]]; CDB i 856}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Ehrw. Sariputta erklärt die beste Art, die Lehren Buddhas, wissensgebierigen und intelligenten Leuten, vorzustellen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.3: Haliddakani Sutta — To Haliddakani

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.009|S iii 9]]; CDB i 859}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Maha Kaccana explains to a householder what it means to live as a monk, free of society, free of sensual passion, free of yearning, and free of quarreling.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.5: Samadhi Sutta — Concentration

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.013|S iii 13]]; CDB i 863}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How the development of concentration leads to discernment.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.7: Upaadaaparitassanaa Sutta — Grasping and Worry

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.015|S iii 15]]; CDB i 865}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.007.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The Buddha describes how ideas about the self lead to worry, and how to be free of such worry.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.22: Bhāra Sutta — Die Bürde There are 3 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.025|S iii 25]]; CDB i 871}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.022.niza.html|Nizamis]] | [[sn22/sn22.022.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> | [[sn22/sn22.022.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Der Buddha die Bürden, welche wir tragen, und wie man sie abwirft.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.23: **Pariñña Sutta — Verstehen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.026|S iii 26]]; CDB i 872}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.023.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Wahres Verstehen bedeutet das Ende von Begehren, Ablehnung und Unwissenheit.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.36: **Bhikkhu Sutta — Der Bhikkhu**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.036|S iii 36]]; CDB i 879}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.036.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Wie wir uns in Begriffen der Ansammlungen definieren, und wie wir dieses nicht müßten.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.39: **Anudhamma Sutta — Im Einklang mit dem Dhamma (1)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.040|S iii 40]]; CDB i 882}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.039.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Dem Ende seines Lebens entgegen, erklärte der Buddha, daß der passende Weg ihm Verehrung zu erweisen, das Dhamma, im Einklang mit dem Dhamma, auszuüben. Diese Sutta erklärt was es bedeutet, in Begriffen von Ernüchterung (nibbida). [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.40: **Anudhamma Sutta — Im Einklang mit dem Dhamma (2)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.041|S iii 41]]; CDB i 882}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.040.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Dem Ende seines Lebens entgegen, erklärte der Buddha, daß der passende Weg ihm Verehrung zu erweisen, das Dhamma, im Einklang mit dem Dhamma, auszuüben. Diese Sutta erklärt was es bedeutet, in Begriffen sich auf Unbeständigkeit (anicca) zu sammeln. [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.41: **Anudhamma Sutta — Im Einklang mit dem Dhamma (3)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.041|S iii 41]]; CDB i 882}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.041.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Dem Ende seines Lebens entgegen, erklärte der Buddha, daß der passende Weg ihm Verehrung zu erweisen, das Dhamma, im Einklang mit dem Dhamma, auszuüben. Diese Sutta erklärt was es bedeutet, in Begriffen sich auf Streß (dukkha) zu sammeln. [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.42: **Anudhamma Sutta — Im Einklang mit dem Dhamma (4)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.041|S iii 41]]; CDB i 882}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.042.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Dem Ende seines Lebens entgegen, erklärte der Buddha, daß der passende Weg ihm Verehrung zu erweisen, das Dhamma, im Einklang mit dem Dhamma, auszuüben. Diese Sutta erklärt was es bedeutet, in Begriffen sich auf Nicht-Selbst (anatta) zu sammeln. [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.43: Attadiipaa Sutta — An Island to Oneself

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.042|S iii 42]]; CDB i 882}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.043.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Presaging the famous words he would utter in his final days, the Buddha elaborates on his advice to „be an island unto yourself.“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.47: Samanupassana Sutta/Samanupassanaa Sutta — Assumptions/Ways of Regarding Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.046|S iii 46]]; CDB i 885}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.047.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn22/sn22.047.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The Buddha speaks on the assumptions that underlie self-view.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.48: Khandha Sutta — Aggregates

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.047|S iii 47]]; CDB i 886}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.048.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha gives a summary of the teaching on the five aggregates.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.49: **Soṇo Sutta — Soṇa**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.048|S iii 48]]; CDB i 887}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.049.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Wie können Sie sichergehen, dass Sie die Dinge sehen, wie sie wirklich sind?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.53: **Upaya Sutta — Anhaftend**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.053|S iii 53]]; CDB i 890}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.053.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wenn Begehren für jede der fünf Ansammlungen abgelegt ist, folgt Erwachen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.54: Bija Sutta — Means of Propagation

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.054|S iii 54]]; CDB i 891}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.054.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

This sutta is nearly identical to the preceding one (SN 22.53), and illustrates the same point with a striking image.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.55: Udana Sutta — Exclamation

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.055|S iii 55]]; CDB i 892}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.055.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

What does it take to break free of the five lower fetters?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.56: Parivatta Sutta — The (Fourfold) Round

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.058|S iii 58]]; CDB i 895}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.056.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Awakening results from direct knowledge of the „fourfold round“ with respect to the aggregates (i.e., knowledge of the aggregate, its origination, its cessation, and the path leading to its cessation).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.57: **Sattatthana Sutta — Sieben Grundlagen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.061|S iii 61]]; CDB i 897}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.057.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Der Buddha erklärt, wie man durch meistern der siebenfachen Geschicke des Erkundens der Festhalteansammlungen zum Arahat wird.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.58: **Buddha Sutta — Erwacht**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.065|S iii 65]]; CDB i 900}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.058.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Manche buddhistischen Schulen lehren, daß da ein qualitativer Unterschied in der Befreiung eines Buddhas, und jener eines Arahat Schülers ist, nämlich, daß ein Buddha zu einer Ebene der Wahrheit, und ein Arahat zu einer anderen, erwacht. Dieses Sutta zeigt, daß der Buddha die Unterscheidung in anderen Begriffen sah. [TB]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 22.59: Anatta-lakkhana Sutta / Pañcavaggi Sutta — Die Lehrrede über Beschaffenheit von Nicht-Selbst / Fünf Mitbrüder There are 3 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.066|S iii 66]]; CDB i 901}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.059.mend.html|Mendis]] | [[sn22/sn22.059.nymo.html|Ehrw. Ñanamoli]] | [[sn22/sn22.059.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Des Buddahs zweite Lehrrede, in der er das Prinzip von anatta (Nicht-Selbst) mit einer Gruppe von fünf Asketen bespricht. Mit dem Mittel eines Frage-Antwort-Gespräches mit seiner Zuhörerschaft, demontiert der Buddha, daß da kein bleibendes Selbst in den fünf Ansammlungen zu finden ist, zu welchen wir neigen, es als „Selbst“ zu identifizieren. Das Sutta zeichnet Buddhas geschick als Lehrer heraus: am Ende der Lehrrede erlangen alle fünf Mönche das volle Erwachen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.60: Mahali Sutta — To Mahali

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.068|S iii 68]]; CDB i 903}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.060.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha points out that attachment to things comes from paying more attention to the pleasure they give than to the stress and pain (dukkha) they cause. By turning your attention to the dukkha, however, you can gain release.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.63: Upaadiyamaano Sutta — Clinging

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.073|S iii 73]]; CDB i 906}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.063.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Cling to anything at all, and you are in bondage to Mara.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.79: **Khajjaniya Sutta — Zerkaut**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.086|S iii 86]]; CDB i 914}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.079.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Wie erlangt man Befreiung von der Identifikation mit den fünf Ansammlungen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.80: Pindolya Sutta/Pi.n.dolya.m Sutta — Almsgoers/Going Begging Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.091|S iii 91]]; CDB i 918}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.080.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn22/sn22.080.wlsh.html|Walshe]]].</span>

A monk who is half-hearted in his meditation misses out on the rewards of both lay life and monastic life.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.81: Parileyyaka Sutta — At Parileyyaka

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.094|S iii 94]]; CDB i 921}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.081.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Despite having heard many teachings from the Buddha, a monk still wonders how to bring his meditation practice to a speedy conclusion. The Buddha explains that the goal can be reached by a deep understanding of the five aggregates.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.83: Ananda Sutta — Ananda

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.105|S iii 105]]; CDB i 928}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.083.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Ananda recalls the teachings that led him to stream-entry.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.84: Tissa Sutta/Tisso Sutta — Tissa/Tissa the Waverer Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.106|S iii 106]]; CDB i 929}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.084.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn22/sn22.084x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

Ven. Tissa, mired in laziness, receives a wake-up call from the Buddha.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.85: Yamaka Sutta — To Yamaka

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.109|S iii 109]]; CDB i 931}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.085.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Yamaka claims that when an arahant dies, he/she is utterly annihilated. Ven. Sariputta pulls him out of this wrong view, and in so doing leads him to Awakening.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 22.86: Anuradha Sutta/Anuraadho Sutta — An Anuradha/Anuraadha is Caught Out Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.116|S iii 116]]; CDB i 936}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.086.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span> | [[sn22/sn22.086.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Der Ehrw. Anuradha lernt, warum man keine Hoffnung haben sollte, die Fügung des Tathagatas nach seinem Tod beantworten zu können, da man den Tathagata nicht einmal lokalisieren kann, wenn er neben einem sitzt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.87: Vakkali Sutta — Vakkali

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.119|S iii 119]]; CDB i 938}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.087x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

The Buddha gives an ailing Ven. Vakkali a timeless teaching: „He who sees Dhamma, sees me.“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.89: Khemaka Sutta / Khemo Sutta — Über Khemaka / Khemaka Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.126|S iii 126]]; CDB i 942}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.089.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span> | [[sn22/sn22.089x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

Auch wenn Entidentifikation von den fünf Aggregaten notwendig ist, um eine noble Person zu werden, ruft volles Erwachen noch nach mehr.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.90: Channa Sutta — To Channa

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.132|S iii 132]]; CDB i 946}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.090.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Channa, formerly the bodhisattha's horseman, receives a teaching on dis-identification with the five aggregates.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.93: **Nadi Sutta — Der Fluß**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.137|S iii 137]]; CDB i 949}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.093.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha erklärt, daß eine Person, die unrichtig die fünf Aggregate als das „Selbst“ annimmt, wie eine Person ist, die von einem starken Strom weggerissen wird und in Verzweiflung nach den vorüberkommenden Bäumen und Ästen greift.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 22.95: **Phena Sutta — Schaum**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.140|S iii 140]]; CDB i 951}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.095.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Buddha ruft eine Serie von eindringlichen Gleichnissen auf, um die Nichtigkeit der fünf Ansammlungen zu veranschaulichen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.97: Nakhasikha Sutta — The Tip of the Fingernail

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.147|S iii 147]]; CDB i 955}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.097.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Not even the slightest trace of the aggregates is exempt from stress and suffering.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.99: **Gaddula Sutta — Die Leine (1)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.149|S iii 149]]; CDB i 957}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.099.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Jene, welche die Natur von Nichtselbst der fünf Ansammlungen nicht durchdringen, sind verurteilt, rund herum in Kreisen, wie ein Hund, der an einen Pfosten gebunden wurde, zu gehen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.100: **Gaddula Sutta — Die Leine (2)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.151|S iii 151]]; CDB i 958}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.100.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Jene, welche die Natur von Nichtselbst der fünf Ansammlungen nicht durchdringen, sind verurteilt, rund herum in Kreisen, wie ein Hund, der an einen Pfosten gebunden wurde, zu gehen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 22.101: Nava Sutta — The Ship

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.152|S iii 152]]; CDB i 959}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.101.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains that Awakening comes about not by wishful thinking, but only through deliberate effort.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.109: Sotaapanno Sutta — The Sotaapanna (' Stream-winner')

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.160|S iii 160]]; CDB i 965}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.109.wlsh.html|Walshe]]].</span>

What is a Stream-winner?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.110: Araha.m Sutta — The Arahant

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.161|S iii 161]]; CDB i 966}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.110.wlsh.html|Walshe]]].</span>

What is an Arahant?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.121: Upadana Sutta — Clinging

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.167|S iii 167]]; CDB i 970}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.121.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

What are the phenomena to which we cling? Answer: each one of the five aggregates.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 22.122: **Silavant Sutta — Tugendhaft**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.167|S iii 167]]; CDB i 970}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn22/sn22.122.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Ehrw. Sariputta erklärt, wie sich jeder Meditierende, vom Beginner bis zu Arahat, sich der Besinnung der fünf Ansammlungen (khandha) zuwenden sollte.

</li> </ul>

<h2>23. Radha-samyutta — Ven. Radha <!– S iii 188; CDB i 984 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 23.2: **Satta Sutta — Ein Lebewesen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.189|S iii 189]]; CDB i 985}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn23/sn23.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Der Buddha beschwört ein dramatisches Gleichnis herauf, um zu erklären, wie man die Anhaftung an die fünf Aggregate entfernt.

</li> </ul>

<h2>24. Ditthi-samyutta — Ansichten <!– S iii 202; CDB i 991 –> </h2>

<h2>25. Okkanta-samyutta — Eintreten <!– S iii 225; CDB i 1004 –> </h2>

In diesem Samyutta erklärt der Buddha die Arten von Überzeugung und Verständnis, die für das Erlangen des Stromeintretens erforderlich sind. Diese kurzen Suttas teilen einen gleichartigen Aufbau, wobei jedes auf einen anderen Aspekt der (Für)-Wahrnehmung (beinhaltend die sechs Sinne, die sechs Elemente (dhatu) und die fünf Ansammlungen) abzielt.Siehe auch die Studienführer über Stromeintritt.</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.1: **Cakkhu Sutta — Das Auge**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.225|S iii 225]]; CDB i 1004}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit der sechs Sinne zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.2: **Rupa Sutta — Formen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.225|S iii 225]]; CDB i 1004}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit der Sinnesobjekte zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.3: **Viññana Sutta — Bewußtsein**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.226|S iii 226]]; CDB i 1005}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit des Sinnesbewußtseins zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.4: **Phassa Sutta — Kontakt**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.226|S iii 226]]; CDB i 1005}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit von Kontakt zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.5: **Vedana Sutta — Gefühl**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.226|S iii 226]]; CDB i 1005}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit von Gefühl zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.6: **Sañña Sutta — Vorstellung**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.227|S iii 227]]; CDB i 1006}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit von Vorstellung zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.7: **Cetana Sutta — Absicht**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.227|S iii 227]]; CDB i 1006}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit von Absichten zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item377“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 25.8: **Tanha Sutta — Begierde**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.227|S iii 227]]; CDB i 1006}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit von Begierde zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.9: **Dhatu Sutta — Beschaffenheiten**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.227|S iii 227]]; CDB i 1006}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit der sechs Elemente (Erd, Flüssigkeit, Feuer, Wind, Raum und Bewußtsein) zum Stromeintritt führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 25.10: **Khandha Sutta — Ansammlungen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.227|S iii 227]]; CDB i 1006}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn25/sn25.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Wie Überzeugung in die, und das Verstehen, der Unbeständigkeit der fünf Ansammlungen zum Stromeintritt führen kann.

</li> </ul>

<h2>26. Uppada-samyutta — Aufkommen <!– S iii 228; CDB i 1008 –> </h2>

<h2>27. Kilesa-samyutta — Trübungen <!– S iii 232; CDB i 1012 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 27.1-10: **Upakkilesa Samyutta — Trübungen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_III_utf8.html#pts.232|S iii 232]]; CDB i 1012}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn27/sn27.001-010.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Diese zehn Suttas erklären, warum es wert ist, Begehren, verbunden mit diesem abzulegen: (1) die sechs Sinnesträger, (2) deren Gegenstände, (3) Bewußtsein, (4) Berührung, (5) Gefühle, (6) Vorstellung, (7) Absichten, (8) Verlangen, (9) die sechs Elemente (Erd, Flüssigkeit, Feuer, Wind, Raum und Bewußtsein) und (10) die fünf Ansammlungen.

</li> </ul>

<h2>28. Sariputta-samyutta — Ven. Sariputta <!– S iii 235; CDB i 1015 –> </h2>

<h2>29. Naga-samyuttaNagas <!– S iii 240; CDB i 1020 –> </h2>

<h2>30. Supanna-samyuttaGarudas <!– S iii 246; CDB i 1023 –> </h2>

<h2>31. Gandhabbakaya-samyutta — Gandhabba devas <!– S iii 249; CDB i 1025 –> </h2>

<h2>32. Valahaka-samyutta — Rain-cloud devas <!– S iii 254; CDB i 1028 –> </h2>

<h2>33. Vacchagotta-samyutta — Ven. Vacchagotta <!– S iii 257; CDB i 1031 –> </h2>

<h2>34. Jhana-samyutta — Concentration <!– S iii 264; CDB i 1034 –> </h2>

Salayatana Vagga — Der Abschnitt über die Sechs Sinnes Basen

Samyutta: 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44

<h2>35. Salayatana-samyutta — Die Sechs Sinne <!– S iv 1; CDB ii 1133 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.23: **Sabba Sutta — Das All(es)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.015|S iv 15]]; CDB ii 1140}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.023.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Was ist das All(es)?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.24: **Pahanaya Sutta — Abzulegendes**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.015|S iv 15]]; CDB ii 1140}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.024.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samanera Johann)</span>].</span>

Um was genau geht es, was genau sollten wir los lassen?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 35.28: Adittapariyaya Sutta — Die Feuerpredikt Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.019|S iv 19]]; CDB ii 1143}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.028.nymo.html|Ehrw. Ñanamoli]] | [[sn35/sn35.028.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Einige Monate nach seinen Erwachen, gibt der Buddha diese Zeremonie an eine Zuhörerschaft von 1.000 feuerverehrende Asketen. Der Buddha nutzt die Metapher von Feuer, um die Natur des Festhaltens darzustellen. Mit dem Hören der Zeremonie erlangt die gesamte Zuhörerschaft völliges Erwachen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.63: Migajala Sutta/Migajaalena Sutta — An Migajala/Migajaala Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.035|S iv 35]]; CDB ii 1150}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.063.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn35/sn35.063.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Warum ist wahre Zurückgezogenheit so schwer zu finden? Buddha erklärt, warum die meist ärgerlichen Gefährten stets auf den Fersen sind, ganz egal wohin man geht.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.69: Upasena Sutta — Upasena

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.035|S iv 35]]; CDB ii 1150}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.069.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Upasena, mortally wounded by a venomous snake, remains perfectly composed as he utters his dying words to Ven. Sariputta.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.74: Gilana Sutta — Ill (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.046|S iv 46]]; CDB ii 1157}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.074.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

An ailing monk attains stream-entry when the Buddha engages him in a dialogue about not-self.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.75: Gilana Sutta — Ill (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.047|S iv 47]]; CDB ii 1159}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.075.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

An ailing monk attains arahatship when the Buddha engages him in a dialogue about not-self.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.80: **Avijja Sutta — Unwissenheit**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.050|S iv 50]]; CDB ii 1161}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.080.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Welche eine Sache muß abgelegt werden, um Unwissenheit zu überwinden?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.82: Loka Sutta — The World

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.052|S iv 52]]; CDB ii 1162}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.082.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains how all things in the world share one inevitable and unfortunate characteristic. Do you want to remain bound to a world like this?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.85: Suñña Sutta — Empty

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.054|S iv 54]]; CDB ii 1163}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.085.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains to Ven. Ananda in what way the world is devoid of anything that can rightly be called „self.“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.88: **Punna Sutta — An Punna**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.060|S iv 60]]; CDB ii 1167}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.088.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Was würden Sie mit ihrem Geist machen, während sie geschlagen und erdolcht werden würden? Bedenken Sie den Rat Buddhas an Punna.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.93: Dvaya Sutta — A Pair

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.069|S iv 69]]; CDB ii 1172}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.093.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

On the arising of sense-consciousness.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.95: Malunkyaputta Sutta / Maalunkyaputta Sutta — An Malunkyaputta / Maalunkyaputta Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.072|S iv 72]]; CDB ii 1175}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.095.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> | [[sn35/sn35.095.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Ein alternder Ehrw. Malunkyaputta erhält vom Buddha eine kurze Lehre im Bezug auf das Nichtbegehren gegenüber den Sinnen („Im Bezug auf das Gesehene, wird da nur das Gesehene sein…“), und wurde danach bald zum Arahat.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.97: Pamadaviharin Sutta — Dwelling in Heedlessness

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.079|S iv 79]]; CDB ii 1179}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.097.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The benefits of living with heedfulness (appamada).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.99: Samadhi Sutta — Concentration

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.080|S iv 80]]; CDB ii 1181}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.099.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha recommends concentration practice as a way to develop discernment.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.101: Na Tumhaka Sutta — Not Yours

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.081|S iv 81]]; CDB ii 1181}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.101.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Do you usually think of „grass“ or „leaves“ as being „you“? Of course not. In the same way, the sense of „self“ cannot be found anywhere within the realm of the senses.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.115: Marapasa Sutta — Mara's Power

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.093|S iv 93]]; CDB ii 1188}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.115.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains that once one is completely freed from chasing after sense pleasures, one is then finally safe from Mara.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.120: **Sariputto Sutta — Sariputta**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.103|S iv 103]]; CDB ii 1193}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.120.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Des Ehrw. Sariputtas Rat, wie man die Sinnestore bewacht, zurückhaltend im Essen ist und stetig standhaft gewissenhaft bleibt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.127: Bharadvaja Sutta/Bhaaradvaajo Sutta — About Bharadvaja/Bhaaradvaaja Instructs a King Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.110|S iv 110]]; CDB ii 1197}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.127.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn35/sn35.127.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Ven. Pindola Bharadvaja explains to a king how to maintain one's resolve towards celibacy.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.132: Lohicco Sutta — Lohicca

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.116|S iv 116]]; CDB ii 1201}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.132.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Ven. Mahakaccana's advice on guarding the sense doors.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.133: Verahaccaani Sutta — Verahaccaani

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.121|S iv 121]]; CDB ii 1204}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.133.wlsh.html|Walshe]]].</span>

For one withholding respect for the Dhamma, Ven. Udayi withholds a Dhamma teaching.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.135: Khana Sutta — The Opportunity

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.126|S iv 126]]; CDB ii 1207}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.135.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

This human realm — neither too pleasurable nor too painful — is the best place to practice Dhamma.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.145: Kamma Sutta/Kamma.m Sutta — Handlung/Kamma Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.132|S iv 132]]; CDB ii 1211 (corresponds to CDB SN 35.146)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.145.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>| [[sn35/sn35.145.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Der Buddha erklärt wie die Resultate von altem Kamma (Handlungen, die in der Vergangenheit getan wurden) und neuem Kamma (jenes, daß wir nun tun), in der Gegenwart erfahren werden.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.152: Atthinukhopariyaayo Sutta — Is There a Criterion?

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.138|S iv 138]]; CDB ii 1214 (corresponds to CDB 35.153)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.152.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The Buddha offers a method for ascertaining whether one has attained enlightenment.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.153: Indriya Sutta — Faculties

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.140|S iv 140]]; CDB ii 1216 (corresponds to CDB 35.154)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.153.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A monk asks the Buddha: „What does it mean to be 'consummate in faculties'“?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.187: Samuddo (1) Sutta — The Ocean (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.157|S iv 157]]; CDB ii 1226 (corresponds to CDB 35.228)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.187.wlsh.html|Walshe]]].</span>

What does it mean to cross over the ocean of the six senses?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.189: Balisika Sutta — The Fisherman

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.158|S iv 158]]; CDB ii 1228 (corresponds to CDB 35.230)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.189.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How to avoid getting caught, like a fish, on Mara's hooks.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.191: Kotthita Sutta/Ko.t.thiko Sutta — To Kotthita/Ko.t.thika Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.162|S iv 162]]; CDB ii 1230 (corresponds to CDB SN 35.232)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.191.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn35/sn35.191.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Ven. Sariputta explains to Ven. Maha Kotthita that our problem lies neither in the senses themselves nor in the objects to which the senses cling. Suffering comes from the passion that arises in dependence on both.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.193: Udayin Sutta — With Udayin

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.166|S iv 166]]; CDB ii 1232 (corresponds to CDB 35.234)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.193.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Since none of the five aggregates can arise on their own, independent of their objects, how can we identify any one of them as „self“?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.197: Asivisa Sutta — Vipers

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.172|S iv 172]]; CDB ii 1237 (corresponds to CDB 35.238)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.197.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha uses some vivid imagery to illustrate the life-and-death urgency of Dhamma practice.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.199: **Kumma Sutta — Die Schildkröte**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.177|S iv 177]]; CDB ii 1240 (corresponds to CDB 35.240)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.199.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Wenn wir unsere Sinne, weise wie eine Schildkröte, gegen Angriffe schützen, indem wir uns in den sicheren Panzer zurückziehen, sind wir von der Reichweite Maras sicher.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.200: **Daruka-khandha Sutta — Der Baumstamm**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.179|S iv 179]]; CDB ii 1241 (corresponds to CDB 35.241)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.200.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Ein bescheidener Kuhhirte hörte der Ansprache Buddhas, über die vielen Risiken die auf dem Strom zu Nibbana lauern, zu. Er nahm es sich zu Herzen und nach nicht langer Zeit erreichte er das Ziel.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.202: Avassuta Sutta — Soggy

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.182|S iv 182]]; CDB ii 1244 (corresponds to CDB 35.243)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.202.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How to guard your concentration against Mara's onslaughts.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.203: Dukkhadhammaa Sutta — Things Productive of Suffering

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.188|S iv 188]]; CDB ii 1248 (corresponds to CDB SN 35.244)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.203x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

One practiced in sense restraint dispels evil states just as water drops evaporate from a hot iron pot.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.204: Kimsuka Sutta/Ki.msukaa Sutta — The Riddle Tree/The 'What's It' Tree (Ki.msuka) Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.191|S iv 191]]; CDB ii 1251 (corresponds to CDB SN 35.245)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.204.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn35/sn35.204.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The Buddha explains how tranquillity (samatha) and insight (vipassana) function together as a „swift pair of messengers“ to guide the meditator onwards to Nibbana.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.205: Vina Sutta/Vii.naa Sutta — The Lute Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.195|S iv 195]]; CDB ii 1253 (corresponds to CDB SN 35.246)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.205.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn35/sn35.205x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

The heart of insight (vipassana): When you take apart a lute in search of its music, what do you find? When you take apart the five aggregates in search of „self,“ what do you find?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.206: Chappana Sutta/Chapaa.na Sutta — The Six Animals Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.198|S iv 198]]; CDB ii 1255 (corresponds to CDB SN 35.247)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.206.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn35/sn35.206x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

The Buddha explains how training the mind is like keeping six unruly animals tied together on a leash.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 35.207: **Yavakalapi Sutta — Ein Bündel Gerste**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.201|S iv 201]]; CDB ii 1257 (gelich dem CDB 35.248)}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn35/sn35.207.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. sj für ZzE)</span>].</span>

Diese Sutta, auch wenn nicht gleich so erscheint, bietet gediegene Gleichnisse, wie des Geistes Neigung sich selbt Leiden schaft.

</li> </ul>

<h2>36. Vedana-samyutta — Feeling <!– S iv 204; CDB ii 1260 –> </h2> (undated): Pali names for these suttas are from IBRIC BJT #1.20.1ff; English names for the suttas are either from Nyanaponika (WH 303) or PTS („Kindred Sayings,“ vol. IV. There is some discrepancy as to the number of suttas in this samyutta: PTS has 29 suttas, while IBRIC and WH 303 have 31. Nyanaponika uses some unusual translations of sutta titles (e.g., „Cessation“ for #31 (Niramisa Sutta); following his translation in the text itself I'd've called it „Unworldly“ ).

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.1: Samadhi Sutta — Concentration

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.204|S iv 204]]; CDB ii 1260}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.001.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

How an understanding of feeling leads to Nibbana.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.2: **Sukha Sutta — Wohlsein (Glück)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.204|S iv 204]]; CDB ii 1260}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.002.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Wie eine Verständnis von Gefühlen zum Ende der Leidenschaft führen kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.3: Pahana Sutta — Giving Up

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.205|S iv 205]]; CDB ii 1261}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.003.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

True freedom is found by abandoning the mind's underlying habitual tendencies (anusaya).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.4: Patala Sutta — The Bottomless Pit/Der bodenlose Abgrund Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.206|S iv 206]]; CDB ii 1262}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.004.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Der Buddha lehrt, dass wir uns, wenn wir intensiven Schmerzen ausgeliefert sind, mit Achtsamkeit, am Fallen in die bodenlosen Grube aus Pein und Leiden hindern können.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.5: **Datthabba Sutta — Zu wissen ist**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.207|S iv 207]]; CDB ii 1263}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.005.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Hinter jedem noch so glücklichen und angenehmen Gefühl, versteckt sich ein durchdringlicher Schmerz, der durch Übung überwunden werden kann.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.6: Sallatha Sutta — The Dart/The Arrow Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.207|S iv 207]]; CDB ii 1263}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.006.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

When shot by the arrow of physical pain, an unwise person makes matters worse by piling mental anguish on top of it, just as if he had been shot by two arrows. A wise person feels the sting of one arrow alone.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.7: Gelañña Sutta — At the Sick Room (1)/The Sick Ward (1) Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.210|S iv 210]]; CDB ii 1266}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.007.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha visits a sick ward, and offers advice to the monks on how to approach death with mindfulness.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.8: Gelañña Sutta — At the Sick Room (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.213|S iv 213]]; CDB ii 1268}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.008.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

(This sutta is nearly identical to the preceding one, except here the feeling of pleasure, etc., is said to be dependent on contact rather than on the body.)

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.9: Anicca Sutta — Impermanent

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.214|S iv 214]]; CDB ii 1269}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.009.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

The impermanence of feeling.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.10: Phassamulaka Sutta — Rooted in Sense-impression

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.215|S iv 215]]; CDB ii 1270}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.010.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

How sense-impression gives rise to feeling.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.11: Rahogata Sutta — Secluded/Alone Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.216|S iv 216]]; CDB ii 1270}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.011.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains how the practice of jhāna leads to progressive stages of cessation and stillness. Only when the defilements are finally extinguished, however, is true peace and stillness achieved.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.12: Akasa Sutta — In the Sky (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.218|S iv 218]]; CDB ii 1272}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.012.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

Feelings rise and fall, like winds blowing across the skies.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.13: Akasa Sutta — In the Sky (2) A translation of this sutta is not currently available on the website

<span class='sutta_ref'>{S iv 219; CDB ii 1273}</span>
<!-- (no translator) -->

[This sutta repeats the prose section of the preceding sutta, without the verse.]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.14: Agara Sutta — The Guest House

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.219|S iv 219]]; CDB ii 1273}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.014.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

Feelings come and go, like house-guests.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.15: Santaka Sutta — To Ananda (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.219|S iv 219]]; CDB ii 1273}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.015.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

The Buddha explains to Ven. Ananda the origin of, danger in, and escape from feeling.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.16: Santaka Sutta — To Ananda A translation of this sutta is not currently available on the website

<span class='sutta_ref'>{S iv 221; CDB ii 1274}</span>
<!-- (no translator) -->

[The Buddha puts to Ven. Ananda the same questions as in the preceding sutta, and answers them in the same way.]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.17-18: Atthaka Sutta — Eightfold (1 & 2) A translation of this sutta is not currently available on the website

<span class='sutta_ref'>{S iv 221; CDB ii 1274}</span>
<!-- (no translator) -->

[In these two suttas the same questions and answers found in SN 36.15 are repeated in the case of „many monks.“]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.19: Pañcakanga Sutta — Carpenter Fivetools/With Pañcakanga Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.223|S iv 223]]; CDB ii 1274}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.019.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.019.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha describes the many kinds of happiness that can be experienced through sustained practice. Which kind of happiness do you seek?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.20: Bhikkhu Sutta — Monks A translation of this sutta is not currently available on the website

<span class='sutta_ref'>{S iv 228; CDB ii 1278}</span>
<!-- (no translator) -->

[This discourse, addressed to some bhikkhus, repeats the main part of the preceding sutta, without its introductory section.]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.21: Sivaka Sutta — To Sivaka Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.230|S iv 230]]; CDB ii 1278}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.021.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.021.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains that present experience cannot be described solely in terms of the results of past actions (kamma).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.22: Atthasatapariyaya Sutta/Atthasata Sutta — Einhundertacht Gefühle/Die Einhundertundacht Darstellung Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.231|S iv 231]]; CDB ii 1280}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.022.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span> | [[sn36/sn36.022.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Eine Zusammenfassung und Aufzählung der verschiedenen Arten wie Buddha die Gefühle untersuchte. (Hinweis: 3x6x6=108).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.23: Bhikkhu Sutta — To a Certain Bhikkhu

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.232|S iv 232]]; CDB ii 1281}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.023.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A discussion of the ways that feeling must be understood in order to gain freedom from attachment to feeling. Includes an interesting reference to craving as an unskillful „path of practice.“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.30: Suddhikavedana Sutta — Purified of Feeling A translation of this sutta is not currently available on the website

<span class='sutta_ref'>{S iv 235; CDB ii 1283}</span>
<!-- (no translator) -->

One of the shortest suttas in the Tipitaka. In its entirety it reads: „Bhikkhus, there are these three feelings. What three? Pleasant feeling, unpleasant feeling, and neither-painful-nor-pleasant feeling.“]

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 36.31: Niramisa Sutta — Unworldly/Not of the Flesh Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.235|S iv 235]]; CDB ii 1283}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn36/sn36.031.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[sn36/sn36.031.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha describes the various grades of potential happiness and freedom, ranging from the worldly to the transcendent.

</li> </ul>

<h2>37. Matugama-samyutta — Destinies of women <!– S iv 238; CDB ii 1286 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 37.4: Vaddha Sutta — Growth

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.250|S iv 250]]; CDB ii 1293}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn37/sn37.034.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

This brief sutta, which encourages education for women, may account for the fact that in the pre-modern world Theravada Buddhist countries had the highest rates of female literacy. [TB]

</li> </ul>

<h2>38. Jambhukhadaka-samyutta — Jambhukhadaka the wanderer <!– S iv 251; CDB ii 1294 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 38.14: **Dukkha Sutta — Streß**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.259|S iv 259]]; CDB ii 1299}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn38/sn38.014.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span> ].</span>

Der Ehrw. Sariputta beschreibt drei Arten von Streß (dukkha) und wie diese verstanden werden können.

</li> </ul>

<h2>39. Samandaka-samyutta — Samandaka the wanderer <!– S iv 261; CDB ii 1301 –> </h2>

<h2>40. Moggallana-samyutta — Ven. Moggallana <!– S iv 261; CDB ii 1302 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 40.9: Animitto Sutta — The Signless

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.268|S iv 268]]; CDB ii 1308}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn40/sn40.009.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Ven. Moggallana describes the concentration attainment beyond the eighth jhana.

</li> </ul>

<h2>41. Citta-samyutta — Citta the householder <!– S iv 281; CDB ii 1314 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 41.3: Isidatta Sutta — About Isidatta

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.285|S iv 285]]; CDB ii 1316}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn41/sn41.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

On the origin of self-view. In this touching story, Ven. Isidatta, a wise young forest monk, declines his elders' invitation to become a Dhamma teacher, and instead quietly slips off into the forest and disappears.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 41.4: Mahaka Sutta — About Mahaka

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.288|S iv 288]]; CDB ii 1319}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn41/sn41.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How one monk misused his psychic powers.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 41.5: Pathama Kamabhu — About Kamabhu (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.291|S iv 291]]; CDB ii 1320}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn41/sn41.005.niza.html|Nizamis]]].</span>

Citta the householder explains to a monk the meaning of a metaphorical verse previously uttered by the Buddha.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 41.6: Kamabhu Sutta — With Kamabhu (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.293|S iv 293]]; CDB ii 1322}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn41/sn41.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Kamabhu answers a layperson's detailed questions concerning cessation-attainment (nirodha-samapatti), a state of profound — and potentially liberating — concentration whose prerequisite is full mastery of the jhanas.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 41.7: **Godatta Sutta — An Godatta**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.295|S iv 295]]; CDB ii 1325}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn41/sn41.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Eine Laienperson zeigt die Gleichheiten und Unterschiede zwischen den bestimmten Zuständen der Konzentration auf.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 41.10: Gilana Sutta/Gilaana-dassana.m Sutta — Krank/Seeing the Sick (Citta) Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.302|S iv 302]]; CDB ii 1330}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn41/sn41.010.than.html|**Ehrw. Thanissaro**]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>| [[sn41/sn41.010.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Während auf seinem Totenbett liegend, gibt Citta, nach einer Versammlung von Devas, eine inspirierende Lehrrede über Großzügigkeit, an seine Freunde und Familie.

</li> </ul>

<h2>42. Gamani-samyutta — Village headmen <!– S iv 305; CDB ii 1332 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.2: **Talaputa Sutta — An Talaputa, den Schauspieler**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.306|S iv 306]]; CDB ii 1333}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Komödianten und Schauspieler gebt acht: andere zum Lachen zu bringen, mag nicht immer eine speziell empfehlenswerte Berufung sein, wie Talaputa lernte.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.3: **Yodhajiva Sutta — An Yodhajiva (Der Krieger)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.308|S iv 308]]; CDB ii 1334}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]  <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha dämpft einen Soldaten anzunehmen, eine erstrebenswerte Wiedergeburt, aufgrund seiner heldenhaften Handlungen am Schlachtfeld, zu erwarten zu können.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.6: Paccha-bhumika Sutta — [Brahmans] of the Western Land

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.311|S iv 311]]; CDB ii 1336}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains how the principles of kamma and rebirth are as inviolable as the law of gravity. Choose your actions with care, lest you sink like a stone!

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.7: Desanaa Sutta — Teaching

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.314|S iv 314]]; CDB ii 1338}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.007.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.8: Sankha Sutta — The Conch Trumpet

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.317|S iv 317]]; CDB ii 1340}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha clarifies a crucial point about kamma: although you can never undo a past misdeed, there are ways you can mitigate its inevitable harmful results.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.9: **Kula Sutta — Familien**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.322|S iv 322]]; CDB ii 1345}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ein Fragesteller fordert den Buddha heraus: „Wenn Ihr familiäre Harmonie befürwortet, wie könnt Ihr es dann rechtfertigen, Almosen von armen Familienin Zeiten des Hungers anzunehmen?“.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.10: **Maniculaka Sutta — An Maniculaka**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.325|S iv 325]]; CDB ii 1346}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Ein Fragender wendet sich an den Buddha: „Ist es Mönchen erlaubt, Geld zu verwenden?“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 42.11: Gandhabhaka (Bhadraka) Sutta — To Gandhabhaka (Bhadraka)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.327|S iv 327]]; CDB ii 1348}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn42/sn42.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Why do we experience suffering and stress? Using simple analogies, the Buddha offers a clear and penetrating answer.

</li> </ul>

<h2>43. Asankhata-samyutta — The unfashioned (Nibbana) <!– S iv 359; CDB ii 1372 –> </h2>

<h2>44. Avyakata-samyutta — Unverkündet <!– S iv 374; CDB ii 1380 –> </h2>

Siehe auch Thanissaro Bhikkhus Einführung in dieses Samyutta.</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.1: Khema Sutta — With Khema

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.374|S iv 374]]; CDB ii 1380}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Ehrw. Schwester Khema explains to King Pasenadi why questions about the fate of the Tathagata after death are unanswerable.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.2: **Anuradha Sutta — An Anuradha**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.381|S iv 381]]; CDB ii 1383}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Der Ehrw. Anuradha lernt, warum man keine Hoffnung haben sollte, die Fügung des Tathagatas nach seinem Tod beantworten zu können, da man den Tathagata nicht einmal lokalisieren kann, wenn er neben einem sitzt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.3: Sariputta-Kotthita Sutta — Sariputta and Kotthita (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.384|S iv 384]]; CDB ii 1383}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.003.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha takes no position on questions about the fate of the Tathagata after death because each question is bound up in the five khandhas.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.4: Sariputta-Kotthita Sutta — Sariputta and Kotthita (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.386|S iv 386]]; CDB ii 1384}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.004.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Questions regarding the fate of the Tathagata do not arise in those who see the aggregates as they actually are.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.5: Sariputta-Kotthita Sutta — Sariputta and Kotthita (3)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.387|S iv 387]]; CDB ii 1385}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.005.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Questions regarding the fate of the Tathagata do not arise in those who have abandoned passion for the aggregates.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.6: Sariputta-Kotthita Sutta — Sariputta and Kotthita (4)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.388|S iv 388]]; CDB ii 1386}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Questions regarding the fate of the Tathagata do not arise in those who no longer take delight in the aggregates, in clinging, in becoming, or in craving.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.7: Moggallana Sutta — With Moggallana

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.391|S iv 391]]; CDB ii 1388}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha takes no position on the ten speculative views because he does not identify any of the six senses as „self.“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.8: Vacchagotta Sutta — With Vacchagotta

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.395|S iv 395]]; CDB ii 1390}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha takes no position on the ten speculative views because he does not identify any of the five aggregates as „self.“

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.9: Kutuhalasala Sutta — With Vacchagotta

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.398|S iv 398]]; CDB ii 1392}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha uses the image of a fire to explain what carries a being over into its next rebirth.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.10: **Ananda Sutta — An Ananda**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.400|S iv 400]]; CDB ii 1393}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]]  <span subtranslator>(übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Warum Buddha keinen Standpunkt zu der Frage, ob da ein Selbst ist oder nicht, einnahm.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 44.11: Sabhiya Sutta — With Sabhiya

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_IV_utf8.html#pts.401|S iv 401]]; CDB ii 1394}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn44/sn44.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The fate of the Tathagata after death cannot be described because the causes for any worldly description of his fate would have totally ceased.

</li> </ul>

Maha Vagga — Der Große Abschnitt

Samyutta: 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56

<h2>45. Magga-samyutta — The Noble Eightfold Path <!– S v 1; CDB ii 1523 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 45.1: Avijja Sutta — Ignorance

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.001|S v 1]]; CDB ii 1523}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn45/sn45.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains that ignorance is the cause of wrong view, wrong resolve, wrong speech, etc., whereas clear knowing gives rise to right view and all the factors of the eightfold path.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 45.2: **Upaddha Sutta — Das Halbe (heilige Leben)**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.002|S v 2]]; CDB ii 1524}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn45/sn45.002.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

In diesem berühmten Sutta korregiert der Buddha den Ehrw. Ananda und zeugt auf, das vorzügliche Freunde, Gefährten und Kameraden nicht nur das halbe, sondern das ganze heilige Leben ausmachen. (Für mehr über diese spezielle Art von Freundschaft sehen sie die Seite kalyanamittata)

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 45.8: **Magga-vibhanga Sutta — Eine Untersuchung des Pfades**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.002|S v 2]]; CDB ii 1524}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn45/sn45.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Eine Zusammenfassung über den Noblen Achtfachen Pfad.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 45.159: Agantuka Sutta — For All Comers

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.051|S v 51]]; CDB ii 1557}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn45/sn45.159.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The states that are to be comprehended, abandoned, experienced, and cultivated through the practice of the Eightfold Path.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 45.165: Dukkhata Sutta — Suffering

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.056|S v 56]]; CDB ii 1561}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn45/sn45.165.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The three kinds of suffering.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 45.171: Ogha Sutta — Floods (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.059|S v 59]]; CDB ii 1563}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn45/sn45.171.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Many discourses speak of „crossing over the flood.“ This discourse lists the floods that should be crossed over, and how it should be done. [TB]

</li> </ul>

<h2>46. Bojjhanga-samyutta — Die Sieben Stärken für das Erwachen <!– S v 63; CDB ii 1567 –> </h2>

[Siehe „Die Sieben Stärken für das Erwachen“ in Die Flügel für das Erwachen.]</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.1: Himavanta Sutta — The Himalayas

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.063|S v 63]]; CDB ii 1567}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A summary of Die Sieben Stärken für das Erwachen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.14: Gilana Sutta — Krank Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.079|S v 79]]; CDB ii 1580}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.014.piya.html|Piyadassi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn46/sn46.014.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Buddha weißt den sehr kranken Ehrw. Maha Kassapa in die Sieben Faktoren für das Erwachen ein.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.16: **Gilana Sutta — Krank**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.081|S v 81]]; CDB ii 1581}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.016.piya.html|Piyadassi]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Der Buddha, der sehr krank war, bat den Ehrw. Maha Cunda die sieben Faktoren für das Erwachen zu rezitieren.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.51: **Ahara Sutta — Nahrung**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.102|S v 102]]; CDB ii 1597}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.051.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Der Buddha beschreibt, wie wir heilsame und unheilsame Tendenzen im Geist, entsprechen dem, wie wir unsere Aufmerksamkeit richten, entweder „nähren“ oder „aushungern“ können.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.53: Aggi Sutta — Fire Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.112|S v 112]]; CDB ii 1605}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.053.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn46/sn46.053.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

The right and wrong ways to respond to sluggishness or restlessness.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.54: Metta Sutta/Mettam Sutta — Wohlwollen/The Brahma-viharas Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.115|S v 115]]; CDB ii 1607}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.054.than.html|Ehrw. Thanissaro]]  <span subtranslator>(Samana Johann)</span>| [[sn46/sn46.054x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

Wie man die vier Brahma-viharas entwickelt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 46.55: Sangaravo Sutta — Sangarava

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.121|S v 121]]; CDB ii 1611}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn46/sn46.055.wlsh.html|Walshe]]].</span>

Why do some sacred texts seem clear, while others are muddled?

</li> </ul>

<h2>47. Satipatthana-samyutta — Die Vier Rahmen der Bezugnahme (Foundations of Mindfulness) <!– S v 141; CDB ii 1627 –> </h2>

[See „Die Vier Rahmen der Bezugnahme“ in Die Flügel für das Erwachen.]</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.6: **Sakunagghi Sutta — Der Falke**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.146|S v 146]]; CDB ii 1632}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. sj für ZzE)</span>].</span>

Der Buddha benutzt ein nettes Gleichnis, das eines Falken, der eine Wachtel, weit ab von der Wachtels üblichen Jagdgründen, fängt, um den Bedarf aufzuzeigen, seinen Geist im passenden Territorium zu halten: Den Vier Rahmen der Bezugnahme.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.7: Makkata Sutta — The Foolish Monkey/‌Der Affe Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.148|S v 148]]; CDB ii 1633}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.007.olen.html|Olendzki]] | [[./sn47/sn47.007.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. sj für ZzE)</span>].</span>

Behalten Sie Ihren Geist in seinem passenden Territorium, den Vier Rahmen der Bezugnahme, sonst verlieren Sie alles, wie der bemitleidenswerte Affe, der in der Pechfalle haftend.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.8: Suda Sutta — The Cook

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.149|S v 149]]; CDB ii 1634}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How is meditation like cooking? The Buddha explains.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.10: Bhikkhunupassaya Sutta/Bhikkhunivasako Sutta — Directed and Undirected Meditation/Mindfulness Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.154|S v 154]]; CDB ii 1638}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.010.olen.html|Olendzki]] | [[./sn47/sn47.010.wlsh.html|Walshe (excerpt)]]].</span>

How to respond skillfully to distracted states of mind that interfere with concentration.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.13: Cunda Sutta — About Cunda Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.161|S v 161]]; CDB ii 1642}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.013.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]] | [[./sn47/sn47.013.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Ananda grieves over Ven. Sariputta's death, and the Buddha consoles him with Dhamma: make the Dhamma your island, your true refuge!

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.14: Cunda Sutta — At Ukkacela

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.163|S v 163]]; CDB ii 1644}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.014.nypo.html|Ehrw. Nyanaponika]]].</span>

The Buddha's reaction to the death of Ven. Sariputta.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 47.19: Sedaka Sutta — Der Bambusakrobat/In Sedaka Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.168|S v 168]]; CDB ii 1648}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.019.olen.html|Olendzki]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span> | [[./sn47/sn47.019.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Ist Meditation ein eigensinniges Unterfangen? Das berühmte Gleichnis der zwei Akrobaten nutzend, löst Buddha diese Frage maßgeblich.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.20: **Sedaka Sutta — An Sedaka**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.169|S v 169]]; CDB ii 1649}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Wie solide ist Ihre Konzentration? Versuchen Sie einen Test, vorgestellt vom Buddha: Können Sie ein Glas voller Öl auf Ihrem Kopf balanzieren, während Ihr Lieblingsfilmstar vor Ihnen singt und tanzt?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.35: Sata Sutta — Mindful

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.180|S v 180]]; CDB ii 1657}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.035.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

What does it mean to be mindful? What does it mean to be alert?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.37: Chanda Sutta — Desire

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.181|S v 181]]; CDB ii 1658}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.037.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How mindfulness leads to freedom from desire — and beyond.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.38: Pariñña Sutta — Comprehension

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.182|S v 182]]; CDB ii 1658}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.038.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Comprehension of these four things leads to Awakening.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.40: Satipatthana-vibhanga Sutta — Analysis of the Frames of Reference

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.183|S v 183]]; CDB ii 1659}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.040.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A summary of the Vier Rahmen der Bezugnahme, and how they are to be developed.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.41: Amata Sutta — Deathless

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.184|S v 184]]; CDB ii 1660}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.041.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Don't let the Deathless be lost to you!

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 47.42: Samudaya Sutta — Origination

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.184|S v 184]]; CDB ii 1660}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.042.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The origination and subsiding of the foundations of mindfulness.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item360“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 47.46: **Pātimokkha Sutta — Verbindlichkeit**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.187|S v 187]]; CDB ii 1662}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[./sn47/sn47.046.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Erfolg in der Meditation hängt von einem geschickten Fundament ab.

</li> </ul>

<h2>48. Indriya-samyutta — The Five Mental Faculties <!– S v 193; CDB ii 1668 –> </h2>

[See „The Five Faculties“ in Die Flügel für das Erwachen.]</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item361“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 48.10: **Indriya-vibhanga Sutta — Untersuchung von geistigen Fähigkeiten**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.197|S v 197]]; CDB ii 1671}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Eine Zusammenfassung der fünf geistigen Fähigkeiten: Überzeugung, Beharrlichkeit, Achtsamkeit, Konzentration und Einsicht.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.38: Vibhanga Sutta — An Analysis

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.211|S v 211]]; CDB ii 1682; Thai: SN 48.37}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.038.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

On the Buddha's five-fold classification of feelings.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.39: Katthopama Sutta — The Fire-stick

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.211|S v 211]]; CDB ii 1682; Thai: SN 48.38}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.039.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

On the Buddha's five-fold classification of feelings.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item362“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 48.41: **Jara Sutta — Alter**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.216|S v 216]]; CDB ii 1686}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.041.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Der Buddha, nun ein alter faltriger Mann, manch eine aufrüttelnde Ermahnung, gegenüber dem Alter, zum Thema.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.42: Unnabho Brahmano Sutta — The Brahman Unnabha

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.217|S v 217]]; CDB ii 1687}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.042.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.44: Pubbakotthaka Sutta — Eastern Gatehouse

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.220|S v 220]]; CDB ii 1689}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.044.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha and Ven. Sariputta discuss conviction, and whether it is present in those who have seen the Deathless. They concur that until one experiences the Deathless for oneself, one can only take its existence on faith.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.53: Sekha Sutta — The Learner

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.229|S v 229]]; CDB ii 1696}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.053.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How can one tell if one is a „learner“ (sekha; one who has attained at least stream-entry, but not yet arahantship) or an arahant?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.54: Pade Sutta — In the Foot

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.231|S v 231]]; CDB ii 1697}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.054.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 48.56: Patitthita Sutta — Established

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.232|S v 232]]; CDB ii 1698}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn48/sn48.056.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Heedfulness: the cornerstone upon which all other skillful qualities are based.

</li> </ul>

<h2>49. Sammappadhana-samyutta — Die Vier Rechten Anstrengungen <!– S v 244; CDB ii 1709 –> </h2>

[See „Die Vier Rechten Anstrengungen“ in Die Flügel für das Erwachen.]</p>

<h2>50. Bala-samyutta — Die Fünf Kräfte <!– S v 249; CDB ii 1713 –> </h2>

[See „Die Fünf Kräfte“ in Die Flügel für das Erwachen.]</p>

<h2>51. Iddhipada-samyutta — The Four Bases of Power <!– S v 254; CDB ii 1718 –> </h2>

[See „The Four Bases of Power“ in Die Flügel für das Erwachen.]</p>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 51.15: Brahmana Sutta — To Unnabha the Brahman

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.271|S v 271]]; CDB ii 1732}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn51/sn51.015.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Ven. Ananda explains to Unnabha that the path of Dhamma is one with a definite goal — the abandoning of desire — which can only be attained by developing a strong desire to end desire.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 51.20: Iddhipada-vibhanga Sutta — Analysis of the Bases of Power

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.276|S v 276]]; CDB ii 1736}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn51/sn51.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains how the four bases of power are to be developed.

</li> </ul>

<h2>52. Anuruddha-samyutta — Ehrw. Anuruddha <!– S v 294; CDB ii 1750 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item363“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 52.10: **Gilana Sutta — Krankheit**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.302|S v 302]]; CDB ii 1757}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn52/sn52.010.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>].</span>

Der Ehrw. Anuruddha erklärt den andern Mönchen, wie der den Schmerz von physischer Krankheit davon abhält in den Geist einzudringen.

</li> </ul>

<h2>53. Jhana-samyutta — Jhana (mental absorption) <!– S v 307; CDB ii 1762 –> </h2>

<h2>54. Anapana-samyutta — Mindfulness of breathing <!– S v 311; CDB ii 1765 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 54.6: Arittha Sutta — To Arittha

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.314|S v 314]]; CDB ii 1768}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn54/sn54.006.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains that success in meditation calls for more than simply being mindful; there are specific skills that must be developed.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 54.8: Dipa Sutta — The Lamp

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.316|S v 316]]; CDB ii 1770}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn54/sn54.008.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

No matter how far along you are in your meditation practice, the basic principle is the same: you should develop and sustain mindfulness of breathing.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 54.9: Vesali Sutta — At Vesali

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.320|S v 320]]; CDB ii 1773}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn54/sn54.009.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

How the practice of concentration through mindfulness of breathing clarifies the underlying purpose of other meditation practices.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 54.13: Ananda Sutta — To Ananda

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.328|S v 328]]; CDB ii 1780}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn54/sn54.013.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha explains to Ven. Ananda how the sustained practice of mindfulness of breathing (anapanasati) leads, by stages, to full Awakening.

</li> </ul>

<h2>55. Sotapatti-samyutta — Stream-entry <!– S v 342; CDB ii 1788 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.1: **Raja Sutta — Der Herrscher**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.342|S v 342]]; CDB ii 1788}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.001.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Was ist besser: ein Weltherrscher zu sein, oder die vier Faktoren eines Stromeintreters zu erlangen?

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li class='sutta_group_member'>SN 55.21: Mahanama Sutta — To Mahanama (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.369|S v 369]]; CDB ii 1808}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.021.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.22: Mahanama Sutta — To Mahanama (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.371|S v 371]]; CDB ii 1809}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.022.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Sometimes it is said that the last moment of consciousness is all-important in determining one's rebirth, but these suttas show that well-developed virtues in the mind can override even a muddled mind-state at death.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.24: Sarakaani Sutta — Sarakaani (Who Took to Drink)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.375|S v 375]]; CDB ii 1811}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.024.wlsh.html|Walshe]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.30: Licchavi Sutta — To the Licchavi

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.389|S v 389]]; CDB ii 1821}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.030.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha instructs the layman Nandaka on the four factors of stream-entry.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.31: Abhisanda Sutta — Bonanzas (1)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.391|S v 391]]; CDB ii 1821}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.031.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.32: Abhisanda Sutta — Bonanzas (2)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.391|S v 391]]; CDB ii 1822}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.032.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.33: Abhisanda Sutta — Bonanzas (3)

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.392|S v 392]]; CDB ii 1822}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.033.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha describes three variations on the four factors of stream-entry.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.40: **Nandiya Sutta — An Nandiya**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.397|S v 397]]; CDB ii 1826}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.040.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Darüber was es bedeutet mit Gewissenhaftigkeit (appamada) zu leben.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 55.54: **Gilana Sutta — Krank**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.408|S v 408]]; CDB ii 1834}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn55/sn55.054.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Eine kurze Anleitung, wie man einen schwer kranken Laienanhänger Wohlbehagen gibt.

</li> </ul>

<h2>56. Sacca-samyutta — The Four Noble Truths <!– S v 414; CDB ii 1838 –> </h2>

<ul class='suttaList'>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item364“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 56.9: **Viggahika Sutta — Wortgefechte**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.419|S v 419]]; CDB ii 1842}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.009.wlsh.html|Walshe]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Einige Arten von Rede, die kontraproduktiv sind.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item365“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a> SN 56.11: Dhammacakkappavattana Sutta — The Discourse on the Setting in Motion of the Wheel (of Vision) of the Basic Pattern: the Four True Realities for the Spiritually Ennobled Ones/Setting Rolling the Wheel of Truth/In Bewegung setzen des Rades der Wahrheit/Das Rad des Dhammas in Bewegung setzen There are 4 different translations of this sutta. Please choose one by clicking on the name of a translator.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.420|S v 420]]; CDB ii 1843}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.011.harv.html|Harvey]] | [[sn56/sn56.011.nymo.html|Ehrw. Ñanamoli]] | [[sn56/sn56.011.piya.html|**Piyadassi**]] <span subtranslator>(Übers. Laien für ZzE)</span>| [[sn56/sn56.011.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Die ist Buddhas erste Lehrrede, gegeben kurz nach seinem Erwachen, an eine Gruppe von fünf Mönchen, mit denen er für viel Jahre in den Wäldern Entsagung geübt hatte. Die Suttas beinhalten die grundlegenden Lehren über die Vier Edlen Wahrheiten und den Noblen Achtfachen Pfad. Aufgrund des Hörens dieser Lehrrede, erreichte der Mönch Kondañña die erste Stufe des Erwachens und gab damit Anlass zur Geburt der ariya sangha (Noblen Sangha).

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.20: **Tatha Sutta — Echt**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.430|S v 430]]; CDB ii 1851}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.020.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Vier Dinge, deren grundlegende Echtheit es würdig macht, sie tief zu besinnen.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.22: **Vijja Sutta — Wissen**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.432|S v 432]]; CDB ii 1853}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.022x.wlsh.html|Walshe (excerpt)]] <span subtranslator>(Samana Johann)</span>].</span>

Der Nutzen von Wissen und Nachteil von Unwissenheit.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li> SN 56.31: Simsapa Sutta — The Simsapa Leaves Es gibt hier zwei verschiedene Übersetzungen des Suttas. Bitte wählen Sie indem Sie den Link des jeweiligen Autors folgen.

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.437|S v 437]]; CDB ii 1857}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.031.than.html|Ehrw. Thanissaro]] | [[sn56/sn56.031.wlsh.html|Walshe]]].</span>

The Buddha compares the knowledge he gained in his Awakening to all the leaves in the forest, and his teachings to a mere handful of leaves. He then explains why he did't reveal the remainder.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.35: Sattisata Sutta — One Hundred Spears

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.440|S v 440]]; CDB ii 1606}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.035.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Life may be fraught with pain, but the breakthrough to Awakening is utterly painless.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.36: Pana Sutta — Animals

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.441|S v 441]]; CDB ii 1860}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.036.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The path leading out of samsara springs from contemplation of the Four Noble Truths.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.42: Papata Sutta — The Drop-off

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.448|S v 448]]; CDB ii 1865}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.042.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

The Buddha reminds an anxious monk who stands with him at the edge of a high cliff that some dangers are far more worrisome than this precipice.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.44: Kuta Sutta — Gabled

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.452|S v 452]]; CDB ii 1868}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.044.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

Practicing Dhamma is like building a house: you have to start at the bottom and work your way up. You just can't do it the other way round.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.45: Vala Sutta — The Horsehair

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.453|S v 453]]; CDB ii 1869}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.045.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

It's easy to admire the skill required to master a sport or a feat of manual dexterity. But even more difficult is the skill required to master the Four Noble Truths.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.46: Andhakara Sutta — Darkness

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.454|S v 454]]; CDB ii 1870}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.046.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A monk ponders the darkness of deep space and asks the Buddha: „Is there any darkness more frightening than this?“ The Buddha asserts that yes, there most certainly is.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li><a href=„http://sangham.net/index.php?action=tpmod;dl=item366“ title=„Audiofile von samgham.net herunter laden, gelesen von Upasaka Harry“><img src=„./../../img/audio.gif“ alt='[Audio icon]' class='suttaReadings' /></a>SN 56.48: **Chiggala Sutta — Die Öffnung**

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.456|S v 456]]; CDB ii 1872}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.048.than.html|Ehrw. Thanissaro]] <span subtranslator>(Übers. Samana Johann)</span>].</span>

Buddhas berühmtes Gleichnis mit der Wasserschildkröte, dass die Seltenheit einer menschlichen Geburt beschreibt.

</li>

<!– html_sutta_summary.inc.php –>

<li>SN 56.102-113: Pansu Suttas — Dust

<span class='sutta_ref'>{[[./../../tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.474|S v 474]]; CDB ii 1885}</span>
<span class='sutta_trans'>[[[sn56/sn56.102-113.than.html|Ehrw. Thanissaro]]].</span>

A fortunate rebirth is rare. Therefore: practice!

</li> </ul>

de/tipitaka/sut/sn/index.txt · Zuletzt geändert: 2019/07/15 05:56 von Johann