Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn21:sn21.006.niza

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Lakuntaka Bhaddiya Sutta: Über Bhaddiya dem Zwerg

Lakuntaka Bhaddiya Sutta

Summary: Die innere Weisheit und die äussere Erscheinung stehen in keinem Zusammenhang.

SN 21.6 PTS: S ii 279 CDB i 718

Lakuntaka Bhaddiya Sutta: Über Bhaddiya dem Zwerg

übersetzt aus dem Pali von

K. Nizamis

Übersetzung ins Deutsche von:

Laien für ZzE

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

In Sāvatthi verweilend. Und dann, dort, wo der Erhabene war, näherte sich der ehrwürdige Bhaddiya, der Zwerg. Der Erhabene sah den ehrwürdigen Bhaddiya, den Zwerg, schon von der Ferne herankommen. Als er ihn sah, sprach er die Bhikkhus an:

„Seht ihr, Bhikkhus, diesen Bhikkhu von schlechtem Aussehen, von schlechter Erscheinung, zwergenhaft, von einer Art, wie sie von Bhikkhus(1) verachtet wird, herankommen?

„Eben so, ehrwürdiger Herr.“

„Bhikkhus, dieser Bhikkhu ist von großer Kraft, von großer Eminenz. Da ist keine rechterlangte Errungenschaft, die nicht bereits von diesem Bhikkhu erreicht ist. Zum Wohl dessen, wofür Söhne guter Linie, rechtens aus ihren Häusern in die Hauslosigkeit ziehen, diese letztliche Schlußfolgerung des heiligen Lebens: eben in diesem gegenwärtigen Leben, selbst mit eigenen Augen, das höhere Wissen gesehen und erlangt, hält er daran fest.“

Das wurde von Erhabenen gesagt. Das gesagt, der Glückerfüllte, der Lehrer, sagte auch noch das:

Schwäne, Reiher, und Pfaue, Elefanten und gefleckte Rehe - Alle fürchten den Löwen, Auch wenn ihre Körper nicht die gleichen sind. Genau so ist es unter Menschen: Falls ein Kleiner weisheitsausgestattet; Hier mit Sicherheit dieser, der Große ist, Nicht der Narr, mit einem großen Körper bestückt.

Sehen Sie auch: Ud 7.5.

Anmerkung:

1.

Aus der Text geht nicht hervor, ob er eine gewisse Gruppe von Mönchen, jenen den er die Lehrrede gibt („the monks“ im engl. Original) oder generelle Haltungen der Mönche anspricht, doch der weitere Verlauf des Suttas klärt ohne Bezug zu benötigen.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn21/sn21.006.niza.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:39 von Johann