Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn35:sn35.097.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Pamadaviharin Sutta: Dwelling in Heedlessness

Pamadaviharin Sutta

Summary: The benefits of living with heedfulness (appamada.

SN 35.97 PTS: S iv 79 CDB ii 1179

Pamadaviharin Sutta: Dwelling in Heedlessness

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

„Monks, I will teach you about one who dwells in heedlessness and one who dwells in heedfulness. Listen and pay careful attention, I will speak.“

„As you say, lord,“ the monks responded.

The Blessed One said: „And how does one dwell in heedlessness? When a monk dwells without restraint over the faculty of the eye, the mind is stained with forms cognizable via the eye. When the mind is stained, there is no joy. There being no joy, there is no rapture. There being no rapture, there is no serenity. There being no serenity, he dwells in suffering. The mind of one who suffers does not become centered. When the mind is uncentered, phenomena (dhammas) don't become manifest. When phenomena aren't manifest, one is classed simply as one who dwells in heedlessness.

„When a monk dwells without restraint over the ear… nose… tongue… body…

„When a monk dwells without restraint over the faculty of the intellect, the mind is stained with ideas cognizable via the intellect. When the mind is stained, there is no joy. There being no joy, there is no rapture. There being no rapture, there is no serenity. There being no serenity, he dwells in suffering. The mind of one who suffers does not become centered. When the mind is uncentered, phenomena (dhammas) don't become manifest. When phenomena aren't manifest, one is classed simply as one who dwells in heedlessness.

„This is how one dwells in heedlessness.

„And how does one dwell in heedfulness? When a monk dwells with restraint over the faculty of the eye, the mind is not stained with forms cognizable via the eye. When the mind is not stained, there is joy. There being joy, there is rapture. There being rapture, there is serenity. There being serenity, he dwells in ease. The mind of one at ease becomes centered. When the mind is centered, phenomena (dhammas) become manifest. When phenomena are manifest, one is classed simply as one who dwells in heedfulness.

„When a monk dwells with restraint over the ear… nose… tongue… body…

„When a monk dwells with restraint over the faculty of the intellect, the mind is not stained with ideas cognizable via the intellect. When the mind is not stained, there is joy. There being joy, there is rapture. There being rapture, there is serenity. There being serenity, he dwells in ease. The mind of one at ease becomes centered. When the mind is centered, phenomena (dhammas) become manifest. When phenomena are manifest, one is classed simply as one who dwells in heedfulness.

„This is how one dwells in heedfulness.“

Siehe auch: SN 48.56.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn35/sn35.097.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:23 von Johann