Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn35:sn35.152.wlsh

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Atthinukhopariyaayo Sutta: Is There a Criterion?

Atthinukhopariyaayo Sutta

Summary: The Buddha offers a method for ascertaining whether one has attained enlightenment.

SN 35.152 PTS: S iv 138 CDB ii 1214 (corresponds to CDB 35.153)

Atthinukhopariyaayo Sutta: Is There a Criterion?

übersetzt aus dem Pali von

Maurice O'Connell Walshe

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Der Pali-Titel dieser Sutta basiert auf der PTS (Feer) - Ausgabe.

(1) „Is there, monks, any criterion whereby a monk, apart from faith, apart from persuasion,(2) apart from inclination, apart from rational speculation, apart from delight in views and theories, could affirm the attainment of enlightenment:(3) 'Birth is destroyed, the holy life has been accomplished, what was to be done is done, there is no further living in this world'?“

„For us, Lord, all things have the Blessed One as their root, their guide, their refuge. It would be well, Lord, if the meaning of these words were to be made clear by the Blessed One.(4) Hearing it from the Blessed One, the monks will remember it.“

„There is such a criterion, monks, whereby a monk… could affirm the attainment of enlightenment… What is that method?

„In this, monks, a monk seeing an object with the eye recognizes within himself the presence of lust, hatred or delusion, knowing 'Lust, hatred or delusion is present in me,' or he recognizes the absence of these things, knowing 'There is no lust, hatred or delusion present in me.' Now, monks, as regards that recognition of the presence or absence of these things within him, are these matters to be perceived by faith, by persuasion, by inclination, by rational speculation, by delight in views and theories?“

„No, indeed, Lord.“

„Are not these matters to be perceived by the eye of wisdom?“(5)

„Indeed, Lord.“

„Then, monks, this is the criterion whereby a monk, apart from faith, apart from persuasion, apart from inclination, apart from rational speculation, apart from delight in views and theories, could affirm the attainment of enlightenment: 'Birth is destroyed, the holy life has been accomplished, what was to be done is done, there is no further living in this world.'“

[Similarly for ear, nose, tongue, body (touch), mind.]

Anmerkungen

1.

Pariyaaya: a word with several meanings, lit. „going around,“ hence „succession,“ „mode,“ „procedure,“ etc. This short sutta deals with the very basic question of how, objectively, one can be sure that the declared goal of the Buddha's practice has been achieved: thus the rendering „criterion“ is appropriate. It may be compared with the frequently-quoted Kaalaama Sutta (AN 3.65: translated in WH 8).

2.

Not influenced by anybody else.

3.

Añña.m vyaakareyya. Woodward's rendering „could affirm insight“ is inadequate, because aññaa definitely means the highest insight of enlightenment. The declaration takes the form shown below: „Birth is destroyed… etc.“

4.

The formula is abbreviated in the text here. It is found in full elsewhere.

5.

I follow Woodward's rendering for paññaaya (lit. „with wisdom“). The actual expression paññaacakkhu „eye of wisdom“ occurs elsewhere.


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn35/sn35.152.wlsh.txt · Zuletzt geändert: 2022/03/24 13:40 von Johann