Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn36:sn36.023.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Bhikkhu Sutta: To a Certain Bhikkhu

Bhikkhu Sutta

Summary: A discussion of the ways that feeling must be understood in order to gain freedom from attachment to feeling. Includes an interesting reference to craving as an unskillful „path of practice.&quot.

SN 36.23 PTS: S iv 232 CDB ii 1281

Bhikkhu Sutta: To a Certain Bhikkhu

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Then a certain bhikkhu went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, „What, lord, is feeling? What is the origination of feeling? What is the path of practice leading to the origination of feeling? What is the cessation of feeling? What is the path of practice leading to the cessation of feeling? What is the allure of feeling, what is its drawback, what is the escape from it?“

„Monk, there are three feelings: a feeling of pleasure, a feeling of pain, a feeling of neither pleasure nor pain. These are called feelings.

„Contact is the origination of feeling.

„Craving is the path of practice leading to feeling.

„From the cessation of contact is the cessation of feeling.

„This very noble eightfold path is the path of practice leading to the cessation of feeling. In other words, right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, Rechte Achtsamkeit, Rechte Konzentration.

„Whatever pleasure & happiness arise in dependence on feeling: That is the allure of feeling.

„The fact that feeling is inconstant, stressful, subject to change: That is the drawback of feeling.

„The subduing of desire-passion for feeling, the abandoning of desire-passion for feeling: That is the escape from feeling.“

Siehe auch: MN 13; MN 137


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn36/sn36.023.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:24 von Johann