Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:sut:sn:sn47:sn47.037.than

Info: Diese Gabe des Dhammas ist noch nicht (vollständig übersetzt). Fühlen Sie sich frei Ihre Verdienste zu teilen, gegeben mit einer zu versorgen, selbst wenn nur ein Teilabschnitt, oder sich in Vervollständigung und Verbesserung einzubringen, wenn inspiriert fühlend. (Bleistiftsymbol recht, wenn angemeldet ersichtlich, drücken um Text zu bearbeiten. (Entfernen Sie diese Anmerkung sobald eine Übersetzung gegeben und ändern Sie die Division #wrap_h_content_untranslated in #wrap_h_content .)

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Chanda Sutta: Desire

Chanda Sutta

Summary: How mindfulness leads to freedom from desire – and beyond.

SN 47.37 PTS: S v 181 CDB ii 1658

Chanda Sutta: Desire

übersetzt aus dem Pali von

Ehrwürdigen Thanissaro Bhikkhu

Übersetzung ins Deutsche von:

noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? letter.jpg

Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

At Savatthi. „Monks, there are these four establishings of mindfulness. Which four?

„There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — subduing greed & distress with reference to the world. For him, remaining focused on the body in and of itself, any desire for the body is abandoned. From the abandoning of desire, the deathless is realized.

„He remains focused on feelings in & of themselves — ardent, alert, & mindful — subduing greed & distress with reference to the world. For him, remaining focused on feelings in & of themselves, any desire for feelings is abandoned. From the abandoning of desire, the deathless is realized.

„He remains focused on the mind in & of itself — ardent, alert, & mindful — subduing greed & distress with reference to the world. For him, remaining focused on the mind in and of itself, any desire for the mind is abandoned. From the abandoning of desire, the deathless is realized.

„He remains focused on mental qualities in & of themselves — ardent, alert, & mindful — subduing greed & distress with reference to the world. For him, remaining focused on mental qualities in & of themselves, any desire for mental qualities is abandoned. From the abandoning of desire, the deathless is realized.“


Hilfe | Über | Kontakt | Umfang der Dhamma-Gabe | Mitwirken
Anumodana puñña kusala!

de/tipitaka/sut/sn/sn47/sn47.037.than.txt · Zuletzt geändert: 2019/10/30 13:24 von Johann