Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


Übersetzungen dieser Seite?:
de:tipitaka:vin:mv:mv10:mv.10.03.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visite the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Bālakaloṇakagamanakathā: The Discussion of Going to Bālakaloṇaka 'line by line'

<docinfo_head>

Title:

Summary:

Mv X 03

PTS: Mv X 4 | CS: vin.mv.10.03

Bālakaloṇakagamanakathā

'Line by Line'

The Discussion of Going to Bālakaloṇaka

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

<docinfo_head_end>

273. bālakaloṇakagamanakathā (Mv.X.4.1) //The Discussion of Going to Bālakaloṇaka//

<table class=„maha“>

[248] Athakho bhagavā saṅghamajjhe ṭhitako va imā gāthāyo bhāsitvā yena bālakaloṇakārakagāmo tenupasaṅkami.Having recited these verses while standing in the midst of the Saṅgha, the Blessed One went to Bālakaloṇakāraka Village.
Tena kho pana samayena āyasmā bhagu bālakaloṇakārakagāme viharati.At that time, Ven. Bhāgu was living near Bālakaloṇakāraka Village.
Addasā kho āyasmā bhagu bhagavantaṁ dūrato va āgacchantaṁ disvāna āsanaṁ paññāpesi pādodakaṁ pādapīṭhaṁ pādakathalikaṁ upanikkhipi paccuggantvā pattacīvaraṁ paṭiggahesi.Ven. Bhāgu saw the Blessed One coming from afar, and on seeing him laid out a seat. Having set out water for washing his feet, a foot-stool, and a foot-washing block, he went out to receive his robes & bowl.
Nisīdi bhagavā paññatte āsane nisajja pāde pakkhālesi.The Blessed One sat down on the seat laid out and washed his feet.
Āyasmāpi kho bhagu bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.Ven. Bhagu, having bowed to the Blessed One, sat to one side.
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ bhaguṁ bhagavā etadavoca kacci bhikkhu khamanīyaṁ kacci yāpanīyaṁ kacci piṇḍakena na kilamasīti.As he was sitting there, the Blessed One said to him, “Is it agreeable, monk? Are you getting by? Are you tired from going for alms?”
Khamanīyaṁ bhagavā yāpanīyaṁ bhagavā na cāhaṁ bhante piṇḍakena kilamāmīti.“It’s tolerable, Lord. I’m getting by. And I’m not tired from going for alms.”
Athakho bhagavā āyasmantaṁ bhaguṁ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā uṭṭhāyāsanā yena pācīnavaṁsadāyo tenupasaṅkami.Then the Blessed One, having instructed, urged, roused, & encouraged Ven. Bhagu with a Dhamma talk, got up from his seat and went to the Eastern Bamboo Park.

</table>

<!–

Notes

<dl>

1.

</dd>

<dt>2.</dt>

</dl> <dd>

–>

de/tipitaka/vin/mv/mv10/mv.10.03.khem_enpi.txt · Zuletzt geändert: 2019/09/05 09:22 von Johann