User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:abhivadati



abhivadati {pi}


Pāḷi; √ abhivadati
gender:
type:
alt. sp.: IPA: əbʰɪʋəd̪ət̪ɪ, Velthuis: abhivadati, readable: abhivadati, simple: abhivadati
translation ~:
skr.:
khmer: អភិវទតិ
thai: อภิวทติ
sinhal.: අභිවදති
burm.: အဘိဝဒတိ
appears:



abhivadati.jpg

[dic] abhivadati

abhivadati: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

— —

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
Illustrations

Illustration: abhivadati, welcome

Engaged as he is in welcoming and rejecting, whatever sense impression he experiences―whether pleasant, unpleasant, or neutral―he takes delight in it, welcomes it, and persists in cleaving to it. In so doing, spiritually fettering delight arises.

So evaṁ anurodhavirodhaṁ samāpanno yaṁ kiñci vedanaṁ vedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā so taṁ vedanaṁ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati tassa taṁ vedanaṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī. (MN i 266)

abhivadanti

abhivadanti: (main article see: abhivadati)

Illustration: abhivadanti, proclaim

Those teachings which are excellent in the beginning, the middle, and the end, whose spirit and letter proclaim the utterly complete and pure religious life. Things like this are much heard by him.

kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti. (Vin.2.96)

Some [ascetics and Brahmanists] proclaim the viññāṇa kasiṇa, limitless and imperturbable.

viññāṇakasiṇaṁ eke abhivadanti appamāṇaṁ āneñjaṁ. (MN ii 229)

Some [ascetics and Brahmanists] proclaim that the state of awareness of nonexistence, limitless and imperturbable, where one perceives that there is [nowhere] anything at all, is the purest, highest, best, and greatest of those states of refined awareness, whether refined material states of awareness, or immaterial states of awareness, or states of refined awareness involving mental cognisance alone, or involving the external senses.

Yā vā panetāsaṁ saññānaṁ parisuddhā paramā aggā anuttariyā akkhāyati yadi rūpasaññānaṁ yadi arūpasaññānaṁ yadi ekattasaññānaṁ yadi nānattasaññānaṁ natthi kiñci ti ākiñcaññāyatanaṁ eke abhivadanti appamāṇaṁ āneñjaṁ. (MN ii 230)

Illustration: abhivadanti, assert

“Those who assert a doctrine different from this have strayed from spiritual purity. They are not spiritually perfected.”

Aññaṁ ito yābhivadanti dhammaṁ aparaddhā suddhimakevalī te

Non-Buddhist ascetics each say this because they are passionately attached to their own dogmatic views.

Evampi titthiyā puthuso vadanti sandiṭṭhirāgena hi tebhirattā. (Snp 891)

• Some assert that the attā is perceptive and unimpaired after death

Saññī attā hoti arogo parammaraṇā ti ittheke abhivadanti.

• Some assert that the attā is unperceptive and unimpaired after death.

asaññī attā hoti arogo parammaraṇā ti ittheke abhivadanti

• Some assert that the attā is neither perceptive nor unperceptive and unimpaired after death.

nevasaññīnāsaññī attā hoti arogo parammaraṇā ti ittheke abhivadanti. (MN ii 228)

‘All these reverend ascetics and Brahmanists with lofty voices are only asserting their attachment in saying ‘We shall be thus after passing on; we shall be thus after passing on.’

sabbepime bhonto samaṇabrāhmaṇā uddhaṁsarā āsattiṁ yeva abhivadanti. Iti pecca bhavissāma iti pecca bhavissāmā ti. (MN ii 232)

Illustration: abhivadanti, welcome

Pañcasikha told the Buddha that Sakka, Lord of the Devas, was waiting to meet him. The Buddha said:

‘Pañcasikha, may Sakka, Lord of the Devas, his ministers and followers be happy,

Evaṁ sukhī hotu pañcasikha sakko devānamindo sāmacco saparijano

‘For they all desire happiness: devas, humans, asuras, magical serpents, heavenly musicians, and whatever other groups of beings there are.’

sukhakāmā hi devā manussā asurā nāgā gandhabbā ye caññe santi puthukāyā ti.

For that is the way that Perfect Ones welcome such mighty deities.

Evañca pana tathāgatā evarūpe mahesakkhe yakkhe abhivadanti.

Welcomed (abhivadito), Sakka entered the Indasāla Cave, venerated the Blessed One, and stood at a respectful distance. (DN ii 270)

nābhivadiṁ

nābhivadiṁ: (main article see: abhivadati)

Illustration: nābhivadiṁ, glorify

I did not consider I was solidness, I did not consider I was part of solidness, I did not consider I was separate from solidness, I did not consider solidness to be “[in reality] mine,” I did not glorify solidness.

paṭhaviṁ nāhosiṁ paṭhaviyā nāhosiṁ paṭhavito nāhosiṁ paṭhaviṁ me ti nāhosiṁ paṭhaviṁ nābhivadiṁ. (MN i 329)

‘Brahmanic sacrifices glorify sights and sounds, also flavours, sensuous pleasures, and women.

Rūpe ca sadde ca atho rase ca
Kāmitthiyo cābhivadanti yaññā. (Vin.1.37)

abhivadatu

abhivadatu: (main article see: abhivadati)

Illustration: abhivadatu, welcome

Once, when bhikkhus were noisy the Buddha told them ‘Go I dismiss you. You should not live with me.’ Later someone asked:

‘Bhante, may the Blessed One take delight in the community of bhikkhus.

abhinandatu bhante bhagavā bhikkhusaṅghaṁ

May he welcome the community of bhikkhus.

abhivadatu bhante bhagavā bhikkhusaṅghaṁ

May he assist them as he used to do in the past.

seyyathā pi bhante bhagavatā pubbe bhikkhusaṅgho anuggahito evameva bhagavā etarahi anugaṇhātu bhikkhusaṅghaṁ. (MN i 457)

abhivadiṁ

abhivadiṁ: (main article see: abhivadati)

Illustration: abhivadiṁ, welcome

Seeing the danger of individual existence when searching for either [states of] individual existence or the cessation of [states of] individual existence, I did not welcome individual existence, nor rejoice in or grasp anything.

Bhavevāhaṁ bhayaṁ disvā bhavañca vibhavesinaṁ
Bhavaṁ nābhivadiṁ kiñci nandiñca na upādiyinti. (MN i 330)

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:abhivadati pagename: abhivadati file: abhivadati.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/abhivadati page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/abhivadati.txt · Last modified: 2019/09/25 05:32 by 127.0.0.1