User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:avassuta



avassuta {pi}


Pāḷi; √ avassuta
gender:
type:
alt. sp.: IPA: əʋəs̪s̪ut̪ə, Velthuis: avassuta, readable: avassuta, simple: avassuta
translation ~:
skr.:
khmer: អវស្សុត
thai: อวสฺสุต
sinhal.: අවස්සුත
burm.: အဝဿုတ
appears:



avassuta.jpg

[dic] avassuta

avassuta: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

— —

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
Illustrations

avassutā

avassutā: (main article see: avassuta)

Illustration: avassutā, filled with lust

How can the lady Sundarīnandā, filled with lust, consent to physical contact with a male person who is filled with lust?

Kathaṁ hi nāma ayyā sundarīnandā avassutā avatassussa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyissatī ti. (Vin.4.213)

Filled with lust means: lustful, full of longing, emotionally bound.

Avassutā nāma: sārattā apekkhavatī paṭibaddhacittā. (Vin.4.214)

avassuto

avassuto: (main article see: avassuta)

Illustration: avassuto, full of defilement

How, friends, is one full of defilement?

Kathañcāvuso avassuto hoti

In this regard, in seeing a visible object via the visual sense, a bhikkhu is intent upon an agreeable visible object and troubled by a disagreeable visible object. He abides without having established mindfulness of the body, with an undeveloped mind, and he does not discern according to reality, with the liberation [from attachment through inward calm] and the liberation [from uninsightfulness] through penetrative discernment, where those unvirtuous, spiritually unwholesome factors cease without remainder.

idhāvuso bhikkhu cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati appiyarūpe rūpe vyāpajjati anupaṭṭhitakāyasati ca viharati parittacetaso tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

This is called, friends, a bhikkhu who is full of defilement amidst visible objects known via the visual sense,

Ayaṁ vuccatāvuso bhikkhu avassuto cakkhuviññeyyesu rūpesu avassuto. (SN iv 184-187)

avassutaṁ

avassutaṁ: (main article see: avassuta)

Illustration: avassutaṁ, full of defilement

And the Venerable MahāMoggallāna saw that person sitting in the midst of the assembly of bhikkhus―unvirtuous, of an unvirtuous moral nature, of foul and odious behaviour, secretive in conduct, no ascetic though pretending to be one, not celibate though pretending to be so, spiritually rotten, full of defilement, and morally decayed.

Addasā kho āyasmā mahāmoggallāno taṁ puggalaṁ dussīlaṁ pāpadhammaṁ asucisaṅkassarasamācāraṁ paṭicchannakammantaṁ assamaṇaṁ samaṇapaṭiññaṁ abrahmacāriṁ brahmacārīpaṭiññaṁ antopūtiṁ avassutaṁ kasambujātaṁ majjhe bhikkhusaṅghassa nisinnaṁ. (Uda 52)

Illustration: avassutaṁ, spiritually defiled; avassutā, soaked

If the mind is unsupervised [by mindfulness], acts of body, speech, and mind are unsupervised [by the mind].

Citte gahapati arakkhite kāyakammampi arakkhitaṁ hoti. Vacī kammampi arakkhitaṁ hoti. Manokammampi arakkhitaṁ hoti.

When acts of body, speech, and mind are unsupervised [by the mind], they are spiritually defiled.

Tassa arakkhitakāyakammantassa arakkhitavacīkammantassa arakkhitamanokammantassa kāyakammampi avassutaṁ hoti. Vacīkammampi avassutaṁ hoti. Manokammampi avassutaṁ hoti.

When acts of body, speech, and mind are spiritually defiled, they are rotten.

Tassa avassutakāyakammantassa avassutavacīkammantassa avassutamanokammantassa kāyakammampi pūtiyaṁ hoti. Vacīkammampi pūtiyaṁ hoti. Manokammampi pūtiyaṁ hoti.

When acts of body, speech, and mind are rotten, one’s death is inauspicious.

Tassa pūtikāyakammantassa pūtivacīkammantassa pūtimanokammantassa na bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti. Na bhaddikā kālakiriyā.

It is like when a hut is poorly thatched, the hut, the rafters, and the walls are unprotected.

Seyyathā pi gahapati kūṭāgāre ducchanne kūṭampi arakkhitaṁ hoti. Gopānasiyo pi arakkhitā honti. Bhitti pi arakkhitā hoti.

The hut, the rafters, and the walls become soaked.

Kūṭampi avassutaṁ hoti. Gopānasiyo pi avassutā honti. Bhitti pi avassutā hoti.

The hut, the rafters, and the walls become rotten.

Kūṭampi pūtikaṁ hoti. Gopānasiyo pi pūtikā honti. Bhitti pi pūtikā hoti. (AN i 261)

avassutāni

avassutāni: (main article see: avassuta)

Illustration: avassutāni, soggy

He would strike a number of trees with the blade of his axe. When so struck, the firm and pithy trees would give off a dull sound, but those that are inwardly rotten, soggy, and decayed would give off a hollow sound.

Tattha yāni tāni rukkhāni daḷhāni sāravantāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni kakkhalaṁ paṭinadanti yāni tāni rukkhāni antopūtīni avassutāni kasambujātāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni daddaraṁ paṭinadanti. (AN iv 171)

avassute

avassute: (main article see: avassuta)

Illustration: avassute, oozing

Woe upon oozing, stinking, bodies, which are in league with Māra! In your body there are nine ever-flowing streams.

Dhiratthu pure duggandhe mārapakkhe avassute
Navasotāni te kāye yāni sandanti sabbadā. (Tha 279)

Oozing with lust for sensuous pleasure

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:avassuta pagename: avassuta file: avassuta.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/avassuta page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/avassuta.txt · Last modified: 2019/09/25 05:32 by 127.0.0.1