User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:kukkucca



kukkucca {pi}


Pāḷi; √ kukkucca
gender:
type:
alt. sp.: IPA: kukkut͡ʃt͡ʃə, Velthuis: kukkucca, readable: kukkuchcha, simple: kukkucca
translation ~:
skr.:
khmer: កុក្កុច្ច
thai: กุกฺกุจฺจ
sinhal.: කුක්කුච්ච
burm.: ကုက္ကုစ္စ
appears:



kukkuchcha.jpg

[dic] kukkucca

kukkucca: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

kukkucca: lit. 'wrongly-performed-ness' (ku+krta+ya), i.e. scruples, remorse, uneasiness of conscience, worry, is one of the kammically unwholesome (akusala) mental faculties (Table II) which, whenever it arises, is associated with hateful (discontented) consciousness (Table I and Table III, 30, 31). It is the 'repentance over wrong things done, and right things neglected' (Commentary to AN 1).

Restlessness and scruples (uddhacca-kukkucca), combined, are counted as one of the 5 mental hindrances (see nīvaraṇa).

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
Introduction

Kukkucca: fretting

When Venerable Anuruddha complained that for all his meditation skill, his mind was still not released from the āsavas, Venerable Sāriputta called this kukkucca, fretting (AN i 281). The subsiding of fretting is therefore linked to arahantship. This association is confirmed in the following verse:

• Serve with other food and drink the one who is spiritually perfected, the great Seer, one whose āsavas are destroyed, whose fretting has subsided, for he is the [unsurpassed] field for one looking for merit.

Aññena ca kevalinaṁ mahesiṁ khīṇāsavaṁ kukkuccavūpasantaṁ
Annena pānena upaṭṭhahassu khettaṁ hi taṁ puññapekkhassa hoti. (Snp 481)

Kukkucca: scrupulousness

When a sick bhikkhu refused to use a vehicle out of respect of the bhikkhus’ discipline, it was from scrupulousness (kukkuccāyanto Vin.1.191).

Kukkucca: remorse

When, through sickness, Venerable Vakkali was unable to visit the Buddha, he felt remorseful about it (kukkuccaṁ, SN iii 120).

When they break their precepts bhikkhus feel remorseful (kukkuccaṁ SN iii 120). This is linked to vippaṭisāro (being conscience-stricken) and attā sīlato upavadatī (reproaching oneself in regard to virtue).

Kukkucca: anxiety

Sometimes kukkucca is the anxiety associated with the thought ‘I hope I have not fallen into an offence’: Tesaṁ kukkuccaṁ ahosi. Bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ. Kacci nu kho mayaṁ pārājikaṁ āpattiṁ āpannā ti (Vin.3.34). See Illustrations.

Kukkucca: guilt

When bhikkhus impatiently recited the Pātimokkha instead of waiting for the other bhikkhus to arrive, knowing it was wrongful to do so, they recited it ‘guiltily’ (kukkuccapakatā Vin.1.131).

Vippaṭisāra: uneasiness

An example of uneasiness is found in the assertion that a Perfect One exists after death (hoti tathāgato parammaraṇā ti), or does not exist. This is a matter of uneasiness (vippaṭisāro eso, AN iv 68-9) presumably because any theory of the Buddha either existing or not existing after death is philosophically disasterous.

Kukkuccaṁ plus vippaṭisāro: remorseful and conscience-stricken

When kukkuccaṁ occurs in combination with vippaṭisāro the pair of terms can mean either ‘remorseful and conscience-stricken’ or ‘anxious and uneasy.’ For example, when a chief minister became angry with the bhikkhus, and insulted them, he was remorseful and conscience-stricken about it (ahudeva kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro Vin.1.223).

• But soon after the Blessed One had departed, that chief minister, young in faith, became remorseful and conscience-stricken and thought: It is a loss for me, not a gain; it is unfortunate for me, not fortunate, that I, angry and displeased, wanting to insult the bhikkhus, went round filling their bowls and saying: ‘Eat it or take it away’. Now, have I made much merit or demerit?

Atha kho tassa taruṇappasannassa mahāmattassa acirapakkantassa bhagavato ahudeva kukkuccaṁ. Ahu vippaṭisāro alābhā vata me na vata me lābhā dulladdhaṁ vata me na vata me suladdhaṁ yohaṁ kupito anattamano āsādanāpekkho bhikkhūnaṁ patte pūrentā agamāsiṁ 'bhuñjatha vā haratha vā' ti. Kinnu kho mayā bahuṁ pasutaṁ puññaṁ vā apuññaṁ vā ti. (Vin.1.223)

Kukkuccaṁ plus vippaṭisāro: anxiety and uneasiness

But when Venerable Assaji found he could no longer attain inward collectedness, he became anxious and uneasy (anappakaṁ kukkuccaṁ anappako vippaṭisāro) because he thought it would ruin him:

• As I do not attain that inward collectedness, bhante, it occurs to me: ‘May I not waste away!’

Tassa mayhaṁ bhante taṁ samādhiṁ appaṭilabhato evaṁ hoti no ca khvāhaṁ parihāyāmī ti. (SN iii 125)

Illustrations: kukkucca

Illustration: kukkucca, guiltily

In a certain residence several resident bhikkhus, four or more, collect together on an Observance day. They know that there are other resident bhikkhus who have not arrived. Thinking, ‘It is allowable for us to carry out the Observance, it is not unallowable,’ they guiltily perform the Observance and recite the Pātimokkha.

aññatarasmiṁ āvāse tadahuposathe sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti cattāro vā atirekā vā. Te jānanti atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā ti. Te kappateva amhākaṁ uposatho kātuṁ? Nāmhākaṁ na kappatī ti kukkuccapakatā uposathaṁ karonti. Pātimokkhaṁ uddisanti. (Vin.1.131)

Illustration: kukkucca, anxious; vippaṭisārino, and uneasy

• ’I hope, Assaji, you are not anxious or uneasy about anything.’

Kacci te assaji na kiñci kukkuccaṁ na koci vippaṭisāro ti

• ’In fact, bhante, I am very anxious and uneasy.’

Taggha me bhante anappakaṁ kukkuccaṁ anappako vippaṭisāro ti

• ’I hope, Assaji, you have nothing to reproach yourself about in regard to virtue.’

Kacci pana taṁ assaji attā sīlato na upavadatī ti

• ’I have nothing, bhante, to reproach myself about in regard to virtue.’

Na kho maṁ bhante attā sīlato upavadatī ti

• ’Then, Assaji, what is there to be anxious and uneasy about?’

• ’Formerly, bhante, when I was ill I dwelt with my bodily form tranquillised. Now I do not attain that inward collectedness. As I do not attain that inward collectedness, bhante, it occurs to me: “May I not waste away!”’

Pubbeva khvāhaṁ bhante gelaññe passambhetvā kāyasaṅkhāre viharāmi. Sohaṁ taṁ samādhiṁ nappaṭilabhāmi. Tassa mayhaṁ bhante taṁ samādhiṁ appaṭilabhato evaṁ hoti no ca khvāhaṁ parihāyāmī ti. (SN iii 125)

kukkuccakā

kukkuccakā: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccakā, scrupulous

When bhikkhus walked for almsfood badly behaved, those bhikkhus who were of few needs, content [with what is paltry and easily gotten], conscientious, scrupulous, and desirous of training complained, muttered, and grumbled:

ye te bhikkhū appicchā santuṭṭhā lajjino kukkuccakā sikkhākāmā te ujjhāyanti khiyanti vipācenti. (Vin.1.44)

kukkuccāyanto

kukkuccāyanto: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccāyanto, scrupulous

When a bhikkhu walking to Sāvatthī became ill, people invited him to use a vehicle. He replied:

• ‘A vehicle is objected to by the Blessed One,’ and being scrupulous, refused it.

Alaṁ āvuso paṭikkhittaṁ bhagavatā yānan ti. Kukkuccāyanto yānaṁ nābhīruhi. (Vin.1.191)

kukkuccasmiṁ

kukkuccasmiṁ: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccasmiṁ, fretting

‘Anuruddha, friend, when you say “With purified divine vision surpassing that of men, I survey the thousandfold multi-universe system,” that is your self-centredness.

‘When you say “My… mind is collected and concentrated,” that is your vanity.

‘When you say “But for all that my mind is not liberated from perceptually obscuring states through being without grasping,” that is your fretting.

Yampi te āvuso anuruddha evaṁ hoti atha ca pana me na anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccatī ti idante kukkuccasmiṁ. (AN i 282)

kukkuccā

kukkuccā: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccā, fretting

He should be meditative, not wandering about. He should desist from fretting.

Jhāyī na pādalolassa virame kukkuccā. (Snp 925)

kukkuccāya

kukkuccāya: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccāya, anxiety

Why recite these lesser and minor training rules? They only lead to anxiety, vexation, and perplexity.

kiṁ panimehi khuddisante vā sikkhāpadehi uddiṭṭhehi yāvadve kukkuccāya vihesāya vilekhāya saṁvattanti. (Vin.4.143)

kukkuccaṁ

kukkuccaṁ: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccaṁ, anxiety

Bhikkhus became anxious over various matters (kismiñci kismiñci ṭhāne kukkuccaṁ uppajjati), wanting to know what was permitted (kinnu kho bhagavatā anuññātaṁ) or forbidden (kiṁ ananuññātan ti) in ‘various situations’ (kismiñci kismiñci ṭhāne) (Vin.1.251).

A certain bhikkhu having had sex with a monkey became anxious, thinking, ‘The Blessed One has established a training rule. I hope I have not fallen into a pārājika offence.

aññataro bhikkhu makkaṭiyā methunaṁ dhammaṁ patisevi. Tassa kukkuccaṁ ahosi. Bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ. Kacci nu kho ahaṁ pārājikaṁ āpattiṁ āpanno ti. (Vin.3.34)

Once when a bhikkhu was ill the bhikkhus heated him and he died. They became anxious, thinking, ‘The Blessed One has established a training rule. I hope we have not fallen into a pārājika offence.’

Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti. Taṁ bhikkhū sedesuṁ. So bhikkhu kālamakāsi tesaṁ kukkuccaṁ ahosi. Kacci nū kho mayaṁ pārājikaṁ āpattiṁ āpannā ti. (Vin.3.82)

Illustration: kukkuccaṁ, anxious; vippaṭisāro, and uneasy

’Bhante, I am not willing to eat at a single session; for if I did, I might become anxious and uneasy about it.’

Ekāsanabhojanaṁ hi me bhante bhuñjato siyā kukkuccaṁ siyā vippaṭisāro ti. (MN i 437-8)

kukkuccassa

kukkuccassa: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccassa, anxiety

There is inward unpeacefulness. Much improper contemplation in that regard is a condition that nourishes both the arising of unarisen restlessness and anxiety, and the increase and expansion of arisen restlessness and anxiety.

Atthi bhikkhave cetaso avūpasamo. Tattha ayoniso manasikārabahulīkāro ayamāhāro anuppannassa vā uddhaccakukkuccassa uppādāya uppannassa vā uddhaccakukkuccassa bhiyyobhāvāya vepullāya. (SN v 103-106)

Illustrations: vippaṭisāra

vippaṭisāro

vippaṭisāro: (main article see: kukkucca)

Illustration: vippaṭisāro, matter of uneasiness

The assertion that a Perfect One exists after death, or does not exist, or both exists and does not exist, or neither exists nor not exists (Hoti tathāgato parammaraṇā ti) is an

• acquiescence in dogmatism

• acquiescence in craving

• acquiescence in mental imagery

• matter of thinking in personal terms

• matter of entrenched perception

• acquiescence in grasping

• and a matter of uneasiness

vippaṭisāro eso. (AN iv 68-9)

vippaṭisārī

vippaṭisārī: (main article see: kukkucca)

Illustration: vippaṭisārī, conscience-stricken; kukkuccaṁ, anxious

A certain bhikkhu intending to have sex with a woman was conscience-stricken at the mere touch.

Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu itthiyā methunaṁ dhammaṁ patisevissāmiti chupitamatte vippaṭisārī ahosī.

He became anxious, thinking, ‘The Blessed One has established a training rule. I hope I have not fallen into a pārājika offence.’

Tassa kukkuccaṁ ahosi. (Vin.3.37)

vippaṭisāraṁ

vippaṭisāraṁ: (main article see: kukkucca)

Illustration: vippaṭisāraṁ, uneasy conscience

'It might be, Ānanda, that someone might arouse an uneasy conscience in Cunda the metalworker [by telling him]: “It is a loss for you, friend Cunda, it is unfortunate for you that the Perfect One died after taking his last meal from you!”

Siyā kho panānanda cundassa kammāraputtassa koci vippaṭisāraṁ upadaheyya tassa te āvuso cunda alābhā tassa te dulladdhaṁ yassa te tathāgato pacchimaṁ piṇḍapātaṁ bhuñjitvā parinibbuto ti. (DN ii 135-6)

avippaṭisārissa

avippaṭisārissa: (main article see: kukkucca)

Illustration: avippaṭisārissa, uneasy conscience

For one who is virtuous, perfect in virtue, there is no need to harbour the aspiration: ‘May freedom from an uneasy conscience arise in me.

Sīlavato bhikkhave sīlasampannassa na cetanāya karaṇīyaṁ avippaṭisāro me uppajjatū ti.

It is quite natural that one who is virtuous, perfect in virtue, freedom from an uneasy conscience arises in him.

Dhammatā esā bhikkhave yaṁ sīlavato sīlasampannassa avippaṭisāro uppajjati. (AN v 2)

vippaṭisārino

vippaṭisārino: (main article see: kukkucca)

Illustration: vippaṭisārino, regret

Meditate, Cunda! Do not be negligently applied [to the practice] lest you regret it later!

Jhāyatha cunda mā pamādattha. Mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. (MN i 46)

Illustration: anxiety and uneasiness
Illustration: remorseful and conscience-stricken

kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro

kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro: (main article see: kukkucca)

Illustration: kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro, remorseful and conscience-stricken

When a chief minister became angry with the bhikkhus, he became remorseful and conscience-stricken about it.

ahudeva kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro. (Vin.1.223)

• ‘Bhante, on one occasion, while the Blessed One instructed the bhikkhus with a talk on the training rules, I became impatient and irritated, thinking: ‘This ascetic is too stringent.’

ahudeva akkhanti ahu appaccayo adhisallikhatevāyaṁ samaṇo ti.

‘Afterwards I became remorseful and conscience-stricken about it.

ahudeva kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro. (AN i 237)

• ’I hope, Vakkali, you are not remorseful or conscience-stricken about anything.’

Kacci te vakkali na kiñci kukkuccaṁ na koci vippaṭisāro ti

• ’In fact, bhante, I am very remorseful and conscience-stricken.’

Taggha me bhante anappakaṁ kukkuccaṁ anappako vippaṭisāro ti

• ’I hope, Vakkali, you have nothing to reproach yourself about in regard to virtue.’

Kacci pana taṁ vakkali attā sīlato na upavadatī ti

• ’I have nothing, bhante, to reproach myself about in regard to virtue.’

Na kho maṁ bhante attā sīlato upavadatī ti

• ’Then, Vakkali, what is there to be remorseful and conscience-stricken about?.’

No ce kira vakkali attā sīlato upavadati atha kiñca te kukkuccaṁ ko ca vippaṭisāro ti?

• ’For a long time, bhante, I have wanted to come to see the Blessed One, but I haven’t had strength enough to do so’

Cirapaṭikāhaṁ bhante bhagavantaṁ dassanāya upasaṅkamitukāmo natthi ca me kāyasmīṁ tāvatikā balamattā yāvatāhaṁ bhagavantaṁ dassanāya upasaṅkameyyan ti. (SN iii 121)

After having had sex Venerable Sudinna was remorseful and conscience-stricken

Atha kho āyasmato sudinnassa ahudeva kukkuccaṁ ahu vippaṭisāro. (Vin.3.19)

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:kukkucca pagename: kukkucca file: kukkucca.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/kukkucca page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/kukkucca.txt · Last modified: 2019/09/25 05:31 by 127.0.0.1