User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:saṅkhata



saṅkhata {pi}


Pāḷi; √ saṅkhata
gender:
type:
alt. sp.: IPA: s̪əŋkʰət̪ə, Velthuis: sa“nkhata, readable: sankhata, simple: sankhata
translation ~:
skr.:
khmer: សង្ខត
thai: สงฺขต
sinhal.: සඞ්ඛත
burm.: သင်္ခတ
appears:



sankhata.jpg

[dic] saṅkhata (sankhata)

saṅkhata: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

saṅkhata: the 'formed', i.e. anything originated or conditioned, comprises all phenomena of existence. Cf. saṅkhāra I, 4; asaṅkhata.

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
Illustrations

Illustration: saṅkhata, what is originated

Bhikkhus, it is with what is originated as their basis that unvirtuous, spiritually unwholesome factors arise, not without what is originated.

Saṅkhatārammaṇā bhikkhave uppajjanti pāpakā akusalā dhammā no asaṅkhatārammaṇā. (AN i 83)

Illustration: saṅkhata, the originated

And why do you call them mental factors

kiñca bhikkhave saṅkhāre vadetha?

They originate the originated therefore they are called mental factors.

saṅkhataṁ abhisaṅkharontī ti bhikkhave tasmā saṅkhārā ti vuccanti

And what is the originated that they originate?

Kiñca saṅkhataṁ abhisaṅkharonti

They originate

• originated bodily form into the state of bodily form

rūpaṁ rūpattāya saṅkhataṁ abhisaṅkharonti

• originated sense impression into the state of sense impression

vedanaṁ vedanattāya saṅkhataṁ abhisaṅkharonti

• originated perception into the state of perception

saññaṁ saññattāya saṅkhataṁ abhisaṅkharonti

• originated mental factors into the state of mental factors

saṅkhāre saṅkhārattāya saṅkhataṁ abhisaṅkharonti

• originated fields of sensation into the state of the fields of sensation

viññāṇaṁ viññāṇattāya saṅkhataṁ abhisaṅkharonti;

Therefore they are called mental factors. (SN iii 87)

Comment:

-ttāya indicates a neuter abstract noun in the genitive or dative case and therefore expresses the state, nature or quality of being that which is denoted by the noun (PGPL, para 581). The dative case indicates the place to which motion is directed: 'a few go to heaven'; 'he takes me to the water' (PGPL, para597.viii). I have taken this meaning here, using the dative case to indicate the result of originative activity.

Illustration: saṅkhata, originated

Lady, is the noble eightfold path originated or unoriginated?

Ariyo panayye aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato udāhu asaṅkhato ti?

The noble eightfold path is originated.

Ariyo kho āvuso visākha aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato ti. (MN i 300)

How could it be that what is born, brought about, originated, destined to decay, not decay? It is not possible.

Taṁ kutettha bhikkhave labbhā yaṁ taṁ jātaṁ bhūtaṁ saṅkhataṁ palokadhammaṁ taṁ vata mā palujjīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. (S.5.164)

From whatever is brought about, originated, dependently arisen, the ending [of originated phenomena] is the deliverance.

Yaṁ kho pana kiñci bhūtaṁ saṅkhataṁ paṭiccasamuppannaṁ nirodho tassa nissaraṇaṁ. (Iti 61)

Pleasant sense impression is unlasting, originated, and dependently arisen. It is destined to be destroyed, to disappear, to pass away, to cease.

Sukhā pi kho ānanda vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā. (DN ii 66)

Of phenomena either originated or unoriginated

Yāvatā bhikkhave dhammā saṅkhatā vā asaṅkhatā vā

the passing away [of originated phenomena] is reckoned as best of them

virāgo tesaṁ dhammānaṁ aggamakkhāyati. (AN ii 34)

If there were no unborn, no not-brought-about, no unproduced, no unoriginated, then no deliverance would be discernable from what is born, brought about, produced, originated.

No ce taṁ bhikkhave abhavissā ajātaṁ abhūtaṁ akataṁ asaṅkhataṁ nayidha jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṁ paññāyetha. (Uda 80)

Illustration: saṅkhata, originated/unoriginated

There are three marks of the originated.

Tīṇi'māni bhikkhave saṅkhatassa saṅkhatalakkhaṇāni

• an arising is discernable

• a disappearance is discernable

• a changeability while persisting is discernable.

ṭhitassa aññathattaṁ paññāyati. (AN i 152)

There are three marks of the unoriginated

Tīṇi'māni bhikkhave asaṅkhatassa asaṅkhatalakkhaṇāni. Katamāni tīṇi:

• an arising is not to be discerned

na uppādo paññāyati

• a disappearance is not to be discerned

na vayo paññāyati

• a changeability while persisting is not to be discerned

na ṭhitassa aññathattaṁ paññāyati. (AN i 152)

Illustration: saṅkhata, unoriginated

What is the unoriginated?

Katamañca bhikkhave asaṅkhataṁ:

The destruction of attachment, hatred, and undiscernment of reality. This is called the unoriginated.

yo bhikkhave rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idaṁ vuccati bhikkhave asaṅkhataṁ. (SN iv 368-373)

Illustration: saṅkhata, prepared

One gives well-prepared food, good quality, excellent, and delicious.

Susaṅkhataṁ bhojanaṁ yā dadāti suciṁ paṇītaṁ rasasā upetaṁ. (AN ii 63)

Illustration: saṅkhata, contrived

That view is brought about, contrived, thought out, and dependently arisen

Sā kho panesā diṭṭhi bhūtā saṅkhatā cetayitā paṭiccasamuppannā. (AN v 186-7)

Illustration: saṅkhata, made

A well-made float

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:saṅkhata pagename: saṅkhata file: saṅkhata.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/saṅkhata page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/saṅkhata.txt · Last modified: 2019/09/25 05:30 by 127.0.0.1