User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:ubhatobhāgavimutto



ubhatobhāgavimutto {pi}


Pāḷi; √ ubhatobhāgavimutto
gender:
type:
alt. sp.: IPA: ubʰət̪oːbʰɑːgəʋɪmut̪t̪oː, Velthuis: ubhatobhaagavimutto, readable: ubhatobhaagavimutto, simple: ubhatobhagavimutto
translation ~:
skr.:
khmer: ឧភតោភាគវិមុត្តោ
thai: อุภโตภาควิมุตฺโต
sinhal.: උභතෝභාගවිමුත්තෝ
burm.: ဥဘတောဘာဂဝိမုတ္တော
appears:



ubhatobhaagavimutto.jpg

[dic] ubhatobhāgavimutto (ubhatobhagavimutto)

ubhatobhāgavimutto: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

— —

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
    • one who is liberated [from perceptually obscuring states] both through [penetrative discernment and through attaining the immaterial states of awareness]
    • one who is liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment
    • one who is liberated [from uninsightfulness] through penetrative discernment
    • one who is liberated [from attachment through inward calm]
  • paññāvimutto: liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment
  • paññāvimuttassa: liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment
  • vimuttaṁ ubhatobhāge: liberated [from perceptually obscuring states] both through [penetrative discernment and through attaining the immaterial states of awareness]
Introduction

Paths to arahantship

Arahantship is gained either 1) by first attaining the four jhānas or 2), by first attaining the immaterial states of awareness, says the Jhānanissaya Sutta:

• The destruction of perceptually obscuring states depends on [attaining] first jhāna, I declare… depends on [attaining] the state of awareness of boundless space, I declare… etc

Paṭhamampahaṁ bhikkhave jhānaṁ nissāya āsavānaṁ khayaṁ vadāmi… Ākāsānañcāyatanampahaṁ bhikkhave nissāya āsavānaṁ khayaṁ vadāmi(AN iv 422)

This gives rise to two types of arahants: ubhatobhāgavimutto and paññāvimutto:

1) If arahantship is gained through the immaterial states of awareness, the bhikkhu is called ‘one who is liberated [from perceptually obscuring states] both through [penetrative discernment and through attaining the immaterial states of awareness]’ (ubhatobhāgavimutto). The following passage is the basis of us saying this:

• And what is the individual liberated [from perceptually obscuring states] both through [penetrative discernment and through attaining the immaterial states of awareness]?

Katamo ca bhikkhave puggalo ubhatobhāgavimutto

… In this regard, some person abides touching with his very being those immaterial states of awareness, those peaceful states of refined awareness that transcend the refined material states of awareness, and by seeing [reality] with penetrative discernment, his perceptually obscuring states are destroyed.

idha bhikkhave ekacco puggalo ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te kāyena phassitvā viharati paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. (MN i 477-9)

2) If arahantship is gained through the jhānas, the bhikkhu is called ‘one who is liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment’ (paññāvimutto). The following passage is the basis of us saying this:

• And what is the individual liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment?

Katamo ca bhikkhave puggalo paññāvimutto

… In this regard, some person does not abide touching with his very being those immaterial states of awareness, those peaceful states of refined awareness that transcend the refined material states of awareness, but by seeing [reality] with penetrative discernment, his perceptually obscuring states are destroyed.

idha bhikkhave ekacco puggalo ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te na kāyena phassitvā viharati paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. (MN i 477-9)

Paññāvimutti and Cetovimutti: review

Regarding paññāvimutti and cetovimutti, we have shown (sv Cetovimutti) that:

  • 1) the terms mean:
    • paññāvimutti: liberation [from uninsightfulness] through penetrative discernment
    • cetovimutti: liberation [from attachment through inward calm]
  • 2) paññāvimutti and cetovimutti correspond to vipassanā (‘insightfulness’) and samatha (‘inward calm’) respectively.
  • 3) the terms do not necessarily imply arahantship. So the enlightened connotations of paññāvimutti do not necessarily apply to paññāvimutto.

Paññāvimuttin and Cetovimuttin

Therefore let us now consider paññāvimuttin and cetovimuttin which occur only in the Mahāmāluṅkya Sutta. The terms stem etymologically from paññāvimutti and cetovimutti and therefore mean:

  • paññāvimuttin: one who is liberated [from uninsightfulness] through penetrative discernment
  • cetovimuttin: one who is liberated [from attachment through inward calm]

In the Mahāmāluṅkya Sutta, after the Buddha had explained the path and practice to abandon the five ties to individual existence in the low plane of existence, Ānanda enquired:

• Bhante, if this is the path and practice to abandon the five ties to individual existence in the low plane of existence, then how is that some bhikkhus here are liberated [from attachment through inward calm] (cetovimuttino), while some are liberated [from uninsightfulness] through penetrative discernment (paññāvimuttino)?

Eso ce bhante maggo esā paṭipadā pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ pahānāya atha kiñcarahi idhekacce bhikkhū cetovimuttino ekacce bhikkhū paññāvimuttino ti.

• The difference here, Ānanda, is in their [mental] faculties, I declare.

Ettha kho tesāhaṁ ānanda indriyavemattataṁ vadāmī ti. (MN i 437)

This confirms that the paññāvimuttin and cetovimuttin are not necessarily arahants, unlike the paññāvimutto.

Commentary: -mutto and -muttin

The commentary to the Mahāmāluṅkya Sutta says: Samathavaseneva hi gacchantesu ekassa bhikkhuno cittekaggatā dhuraṁ hoti so cetovimutto nāma hoti. Ekassa paññā dhuraṁ hoti, so paññāvimutto nāma hoti. Vipassanāvaseneva ca gacchantesu ekassa paññā dhuraṁ hoti, so paññāvimutto nāma hoti.

Thus it mistakenly says paññāvimutto and cetovimutto where Ānanda had said paññāvimuttino and cetovimuttino. Nonetheless, it correctly links paññāvimutto to vipassanā, and cetovimutto to samatha.

Illustrations

paññāvimutto

paññāvimutto: (main article see: ubhatobhāgavimutto)

Illustration: paññāvimutto, liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment

The Perfect One, the Arahant, the Perfectly Enlightened One, who is liberated [from perceptually obscuring states] through being without grasping, through disillusionment with, non-attachment to, and the ending of bodily form, is called the Perfectly Enlightened One.

Tathāgato bhikkhave arahaṁ sammāsambuddho rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādāvimutto sammāsambuddhā ti vuccati

Likewise, the bhikkhu who is liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment, through disillusionment with, non-attachment to, and the ending of bodily form, is called one who is liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment.

bhikkhūpi bhikkhave paññāvimutto rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto paññāvimutto ti vuccati. (SN iii 65)

paññāvimuttassa

paññāvimuttassa: (main article see: ubhatobhāgavimutto)

Illustration: paññāvimuttassa, liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment

For one who is liberated [from perceptually obscuring states] through penetrative discernment there is no undiscernment of reality.

paññāvimuttassa na santi mohā. (Snp 847)

vimuttaṁ ubhatobhāge

vimuttaṁ ubhatobhāge: (main article see: ubhatobhāgavimutto)

Illustration: vimuttaṁ ubhatobhāge, liberated [from perceptually obscuring states] both through [penetrative discernment and through attaining the immaterial states of awareness]

Look at this good-looking Sāriputta coming, liberated [from perceptually obscuring states] both through [penetrative discernment and through attaining the immaterial states of awareness], inwardly well-collected.

Imañca passa āyantaṁ sāriputtaṁ sudassanaṁ
Vimuttaṁ ubhatobhāge ajjhattaṁ susamāhitaṁ. (Tha 1176)

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:ubhatobhāgavimutto pagename: ubhatobhāgavimutto file: ubhatobhāgavimutto.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/ubhatobhāgavimutto page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/ubhatobhāgavimutto.txt · Last modified: 2019/09/25 05:30 by 127.0.0.1