User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:dictionary:upādānā



upādānā {pi}


Pāḷi; √ upādānā
gender:
type:
alt. sp.: IPA: upɑːd̪ɑːn̪ɑː, Velthuis: upaadaanaa, readable: upaadaanaa, simple: upadana
translation ~:
skr.:
khmer: ឧបាទានា
thai: อุปาทานา
sinhal.: උපාදානා
burm.: ဥပါဒါနာ
appears:



upaadaanaa.jpg

[dic] upādānā (upadana)

upādānā: Description welcome. Info can be removed after imput.

ATI Glossary

— —

 

Buddhist Dictionary

by late Ven. Nyanalokita Thera:

— —

 

PTS Dictionary

by the Pali Text Society:

 

Glossary Thanissaro

— —

 

Illustrated Glossary of Pāli Terms

by Ven. Varado Maha Thera:

Renderings
Introduction

Grasping not clinging

That upādāna is best rendered as grasping not clinging is nowhere clearer than in the fact that the Buddha ‘does not sit while grasping his chin with his hand’ (na ca pāṇinā hanukaṁ upādiyitvā nisīdati, MN ii 138).

Illustrations

Illustration: upādānā, fuelled

If I were to direct this detached awareness so purified and refined to the state of awareness of boundless space, and to develop my mind accordingly, then this detached awareness of mine, supported by that, fuelled by it, would remain for a very long time.

imaṁ ce ahaṁ upekkhaṁ evaṁparisuddhaṁ evaṁpariyodātaṁ ākāsānañcāyatanaṁ upasaṁhareyyaṁ tadanudhammañca cittaṁ bhāveyyaṁ evaṁ ayaṁ upekkhā tannissitā tadupādānā ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭheyya. (MN iii 243)

upādiyati

upādiyati: (main article see: upādānā)

Illustration: upādiyati, take up

Sāriputta, he who lays down one body and takes up a new body is one I call blameworthy

imañca kāyaṁ nikkhipati aññañca kāyaṁ upādiyati tamahaṁ saupavajjo ti vadāmi. (MN iii 266)

Illustration: upādiyati, absorb

Suppose the seed of a nimb or creeper or bitter gourd be planted in moist soil. Whatever of the earth-nutriment or water-nutriment it absorbs (yañceva paṭhavirasaṁ upādiyati yañca āporasaṁ upādiyati), all that leads to its bitterness, acridity, and unpleasant taste. (AN v 212)

Illustration: upādiyati, grasp

He does not grasp anything in the world [of phenomena]

na kiñci loke upādiyati. (MN i 252)

upādāya

upādāya: (main article see: upādānā)

Illustration: upādāya, grasping

When there is the visual sense… the mental sense, by grasping the visual sense… the mental sense, by stubbornly adhering to the visual sense… the mental sense, the thought occurs “I am better” or “I am equal” or “I am worse”

cakkhusmiṁ kho bhikkhave sati cakkhuṁ upādāya cakkhuṁ abhinivissa seyyo'hamasmī ti vā hoti sadiso'hamasmī ti vā hoti hīno'hamasmī ti vā hoti. (SN iv 88)

While Venerable Sāriputta considered this his mind was liberated [from perceptually obscuring states] through being without grasping.

anupādāya āsavehi cittaṁ vimucci. (MN i 501)

’The notion “I am” occurs with grasping, not without grasping.

Upādāya āvuso ānanda asmī ti hoti no anupādāya

‘Suppose, a youngster, youthful and fond of ornaments (vain), would examine their facial image in a mirror or in a bowl filled with pure, clean water.

itthi vā puriso vā daharo yuvā maṇaḍanajātiko ādāse vā parisuddhe pariyodāte acche vā udakapatte sakaṁ mukhanimittaṁ paccavekkhamāno

‘They would look at it with grasping, not without grasping

upādāya passeyya no anupādāya

So, too, the notion “I am” occurs with the grasping of (the five aggregates), not without grasping.

Evameva kho āvuso ānanda rūpaṁ upādāya asmī ti hoti no anupādāyaviññāṇaṁ upādāya asmī ti hoti no anupādāya. (SN iii 105)

upādāno

upādāno: (main article see: upādānā)

Illustration: upādāno, sustenance

Suppose there was a great tree and all its roots going downwards and across would send the sap upwards. With that as nourishment, with that as sustenance, that great tree would stand for a very long time

tadāhāro tadupādāno ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭheyya. (SN ii 86)

upādānaṁ

upādānaṁ: (main article see: upādānā)

Illustration: upādānaṁ, fuel

I declare rebirth for one with fuel, not for one without fuel; just as a fire burns with fuel not without fuel.

Sa upādānassa kho' haṁ vaccha uppattiṁ paññāpemi no anupādānassa; seyyathā pi vaccha aghi saupādāno jalati no anupādāno:

… On that occasion craving is the fuel

Taṇhāhissa vaccha tasmiṁ samaye upādānaṁ hotī ti. (SN iv 399-400)

Illustration: upādānaṁ, grasping

There are visible objects known via the visual sense that are likeable, loveable, pleasing, agreeable, connected with sensuous pleasure, and charming.

cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā

If a bhikkhu takes delight in them, welcomes them, and persists in cleaving to them, then the mind is attached to them.

tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato tannissitaṁ viññāṇaṁ hoti

That is grasping.

Spiritually fettering delight in bodily form is grasping

yā rūpe nandī tadupādānaṁ. (SN iii 13)

Grasping arises dependent on craving

And certainly when this Venerable regards himself thus: ‘I am at peace. I am inwardly at peace. I am free of grasping’ that is declared to be grasping on the part of this good ascetic or Brahmanist.

Yañca kho ayamāyasmā santo’hamasmi nibbuto’hamasmi anupādino’hamasmī ti samanupassati tadapi imassa bhoto samaṇassa brāhmaṇassa upādānamakkhāyati (MN ii 237)

upādānāya

upādānāya: (main article see: upādānā)

Illustration: upādānāya, grasping

The ascetics whose doctrine and dogmatic view is that “Everything is acceptible to me,” that view is close to attachment, bondage [to individual existence], delight, cleaving, and grasping;

ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁ vādino evaṁdiṭṭhino sabbaṁ me khamatī ti tesamayaṁ diṭṭhi sārāgāya santike saṁyogāya santike abhinandanāya santike ajjhosānāya santike upādānāya santike. (MN i 498)

Neither is grasping the same as the five grasped aggregates, nor is it separate.

na kho bhikkhu taññeva upādānaṁ te pañcupādānakkhandhā na pi aññatra pañcupādānakkhandhehi upādānaṁ

Whatever there is the fondness and attachment, that is the grasping.

yo tattha chandarāgo taṁ tattha upādānan ti. (SN iii 100-1)

If there were no grasping in any way

sabbaso upādāne asati upādānanirodhā

• grasping of sensuous pleasure

• grasping of dogmatic views

• grasping of observances and practices

• grasping of theories of an [absolute] Selfhood

would individual existence be discerned?

api nu kho bhavo paññāyethā ti. (DN ii 58)

upādā

upādā: (main article see: upādānā)

Illustration: upādā, grasping

In this regard, having seen any kind of bodily form… field of sensation according to reality with perfect penetrative discernment as “not [in reality] mine,” “not [in reality] what I am,” “not my [absolute] Selfhood,” a bhikkhu is liberated [from perceptually obscuring states] through being without grasping.

Idha aggivessana bhikkhu yaṁ kiñci rūpaṁ atītānāgata paccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre sannike vā sabbaṁ rūpaṁ n’etaṁ mama n’eso’hamasmi na me so attā ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā anupādā vimutto hoti.

Yā kāci vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṁ…. (MN i 235)

Comment:

Thus grasping equals seeing things as “[in reality] mine,” “[in reality] what I am,” “my [absolute] Selfhood.”

 

Glossary various Teacher

— —

 

See also

Suttas and Dhammadesanā

— —

Add a reference here or in the list.

 

Info & meta data

[open]

[close]

  • You can add an record of the Pali, and upload it. (The file should be without diacritics, lowcase and mp3. Change diacritics in link to 'readable' characters without diacritics.)
  • You are given to add additional sources/Dictionaries. Consider the use of page_templates if wishing to include a certain dictionary to many pages. Edits of Dictionary content can be made in the paticulary source file.

meta data

—- dataentry metadata —- page ID: en:dictionary:upādānā pagename: upādānā file: upādānā.txt permanent link: http://accesstoinsight.eu/en/dictionary/upādānā page initially given by: Johann page creation date: 2019-09-17 (recreation) origin author and source: see source_of_dictionaries. source: various, see source_of_dictionaries edits: see source_of_dictionaries edition: scope of gift: This is a gift of Dhamma and given to use for any skilful/wholesome purpose and undertaking but not for any commercial use or other use of exchange for worldly aims. For additional information see Dhamma-Dana and possible details at the source pages for included parts. Much joy in using and share of the merits! owner of this copy: Sublime Sangha of the eight directions. current maintainer: The aramika and monastic disciples on sangham.net dedications of editors: Johann: for the Sublime Saṅgha of the Buddha and those following and interested, and so then benefiting my persons teachers, parents and ancestors, all beings welfare.


en/dictionary/upādānā.txt · Last modified: 2019/09/25 05:30 by 127.0.0.1