User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:an:an06:an06.046.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Cunda Sutta

<docinfo_head>

Title: Cunda Sutta: Cunda

Summary: Why the world needs both meditators and those who devote themselves to the study of Dhamma.

/

AN 6.46

PTS: A iii 355

					</div>

Cunda Sutta: Cunda

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

<docinfo_head_end>

<p>On one occasion Ven. Maha Cunda was staying among the Cetis in Sanjatiya. There he addressed the monks, “Friend monks!”

“Yes, friend,” the monks responded to him.

Ven. Maha Cunda said, “Friends, there is the case where Dhamma-devotee monks(1) disparage jhana monks, saying, 'These people are absorbed and besorbed in jhana, saying, “We are absorbed, we are absorbed.” But why, indeed, are they absorbed? For what purpose are they absorbed? How are they absorbed?' In that, the Dhamma-devotee monks do not shine brightly, and the jhana monks do not shine brightly. That is not practicing for the welfare of the masses, for the happiness of the masses, for the good of the masses, nor for the welfare & happiness of human & divine beings.

“Then there is the case where jhana monks disparage Dhamma-devotee monks, saying, 'These people say, “We are Dhamma-devotees, we are Dhamma-devotees,' but they are excitable, boisterous, unsteady, mouthy, loose in their talk, muddled in their mindfulness, unalert, unconcentrated, their minds wandering, their senses uncontrolled. Why, indeed, are they Dhamma devotees? For what purpose are they Dhamma devotees? How are they Dhamma devotees?' In that, the jhana monks do not shine brightly, and the Dhamma-devotee monks do not shine brightly. That is not practicing for the welfare of the masses, for the happiness of the masses, for the good of the masses, nor for the welfare & happiness of human & divine beings.

“Then there is the case where Dhamma-devotee monks praise only Dhamma-devotee monks, and not jhana monks. In that, the Dhamma-devotee monks do not shine brightly, and the jhana monks do not shine brightly. That is not practicing for the welfare of the masses, for the happiness of the masses, for the good of the masses, nor for the welfare & happiness of human & divine beings.

“Then there is the case where jhana monks praise only jhana monks, and not Dhamma-devotee monks. In that, the jhana monks do not shine brightly, and the Dhamma-devotee monks do not shine brightly. That is not practicing for the welfare of the masses, for the happiness of the masses, for the good of the masses, nor for the welfare & happiness of human & divine beings.

“Thus, friends, you should train yourselves: 'Being Dhamma-devotee monks, we will speak in praise of jhana monks.' That's how you should train yourselves. Why is that? Because these are amazing people, hard to find in the world, i.e., those who dwell touching the deathless element with the body.(2)

“And thus, friends, you should train yourselves: 'Being jhana monks, we will speak in praise of Dhamma-devotee monks.' That's how you should train yourselves. Why is that? Because these are amazing people, hard to find in the world, i.e., those who penetrate with discernment statements of deep meaning.”</p>

<h1>Notes</h1> <dl>

1.

Those devoted to memorizing and analyzing the Dhamma.

2.

<i>Numerical Discourses of the Buddha</i> translates this phrase as ”[those] who have personal experience of the deathless element.” However, AN 9.43 and 44 make a distinction between touching a meditative dimension with the body and knowing it with discernment. In both cases, the experience is direct and personal, and in both it leads to the ending of the mental effluents. Thus, “touching with the body” seems to have a more precise meaning than simple personal experience. It could mean that there is a somatic aspect to the experience or that the awareness of the deathless occupies the same fullness of awareness that had been occupied by the body.

</dl>

<p>See also: AN 9.43; AN 9.45; Dhp 259</p>

<!– footer.inc.php –>

<!– #content –>

<a class='menu_l' href=”./an06.045.than_en.html” title=“go back AN 06.045”><img src=”./../../../img/left.png” alt='[previous page]'/></a><a class='menu_r' href=“./an06.047.than_en.html” title=“go to AN 06.047”><img src=“./../../../img/right.png” alt='[next page]'/></a>

<div id="F_colophon">

top

<b>Provenance:</b>

	<div id="F_sourceCopy">The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©2006 Thanissaro Bhikkhu.</div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Transcribed from a file provided by the translator.</div>
	<div id="F_atiCopy">This Zugang zur Einsicht edition is <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2006-2012).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Scope of this Dhamma-Gift:</b> You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available <em>free of charge</em>; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here.		For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].
</div>
<div id="F_citation"><b>How to cite this document</b> (one suggested style): "Cunda Sutta: Cunda" (AN 6.46), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. <i>Access to Insight</i>, 9 July 2010, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an06/an06.046.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an06/an06.046.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by <i>Zugang zur Einsicht</i> on &nbsp;

http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/an/an06/an06.046.than_en.html retreived on: <script type=“text/javascript”>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Your browser does not support JavaScript or the script for the file Name and date of the retrieving was blocked! Please enter the whole URL on http://zugangzureinsicht.org and add the date when reciting texts of this page.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Click here to get the whole infomation of this field and also to hide it again."><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-


Anumodanā puñña kusala!

en/tipitaka/sut/an/an06/an06.046.than.txt · Last modified: 2018/11/14 04:26 by Johann