User Tools

Site Tools

Translations of this page?:

Preperation of htmls into currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [] ATI/ZzE Content-style

Panditavagga: The Wise



Dhp VI PTS: Dhp 76-89

Panditavagga: The Wise

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Buddharakkhita | Daw Mya Tin | Ven. Varado

Alternate format: dhammapada_en.pdf (??pages/0.8MB)


Regard him as one who points out treasure, the wise one who seeing your faults rebukes you. Stay with this sort of sage. For the one who stays with a sage of this sort, things get better, not worse. Let him admonish, instruct, deflect you away from poor manners. To the good, he's endearing; to the bad, he's not.


Don't associate with bad friends. Don't associate with the low. Associate with admirable friends. Associate with the best.


(Cross-reference: 79)

Drinking the Dhamma, refreshed by the Dhamma, one sleeps at ease with clear awareness & calm. In the Dhamma revealed by the noble ones, the wise person always delights.


Irrigators guide the water. Fletchers shape the arrow shaft. Carpenters shape the wood. The wise control themselves.


As a single slab of rock won't budge in the wind, so the wise are not moved by praise, by blame.


Like a deep lake, clear, unruffled, & calm: so the wise become clear, calm, on hearing words of the Dhamma.


(Cross-reference: 83)

Everywhere, truly, those of integrity stand apart. They, the good, don't chatter in hopes of favor or gains. When touched now by pleasure, now pain, the wise give no sign of high or low.


One who wouldn't — not for his own sake nor that of another — hanker for wealth, a son, a kingdom, his own fulfillment, by unrighteous means: he is righteous, rich in virtue, discernment.


(Cross-reference: 85-89)

Few are the people who reach the Far Shore. These others simply scurry along this shore. But those who practice Dhamma in line with the well-taught Dhamma, will cross over the realm of Death so hard to transcend. Forsaking dark practices, the wise person should develop the bright, having gone from home to no-home in seclusion, so hard to enjoy. There he should wish for delight, discarding sensuality — he who has nothing. He should cleanse himself — wise — of what defiles the mind. Whose minds are well-developed in the factors of self-awakening, who delight in non-clinging, relinquishing grasping — resplendent, their effluents ended: they, in the world, are Unbound.

Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/dhp/dhp.06.than.txt · Last modified: 2019/11/17 07:29 by Johann