User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:kn:dhp:dhp.11.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Jaravagga: Aging

Jaravagga

Summary:

Dhp XI PTS: Dhp 146-156

Jaravagga: Aging

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Buddharakkhita | Daw Mya Tin | Ven. Varado

Alternate format: dhammapada_en.pdf (??pages/0.8MB)

146

What laughter, why joy, when constantly aflame? Enveloped in darkness, don't you look for a lamp?

147

Look at the beautified image, a heap of festering wounds, shored up: ill, but the object of many resolves, where there is nothing lasting or sure.

148

Worn out is this body, a nest of diseases, dissolving. This putrid conglomeration is bound to break up, for life is hemmed in with death.

149

On seeing these bones discarded like gourds in the fall, pigeon-gray: what delight?

150

A city made of bones, plastered over with flesh & blood, whose hidden treasures are: pride & contempt, aging & death.

151

Even royal chariots well-embellished get run down, and so does the body succumb to old age. But the Dhamma of the good doesn't succumb to old age: the good let the civilized know.

152

(Cross-reference: 152)

This unlistening man matures like an ox. His muscles develop, his discernment not.

153-154

(Cross-reference: 153-154)

Through the round of many births I roamed without reward, without rest, seeking the house-builder. Painful is birth again & again. House-builder, you're seen! You will not build a house again. All your rafters broken, the ridge pole dismantled, immersed in dismantling, the mind has attained to the end of craving.

155-156

Neither living the chaste life nor gaining wealth in their youth, they waste away like old herons in a dried-up lake depleted of fish. Neither living the chaste life nor gaining wealth in their youth, they lie around, misfired from the bow, sighing over old times.


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/dhp/dhp.11.than.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann