User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:kn:dhp:sut.kn.dhp.26_vara

Dhp 26. Brāhmaṇavaggo, transl. by Ven. Varado

Dhp XXVI PTS: Dhp.v.26 CS: sut.kn.dhp.26

26. Brāhmaṇavaggo

translated from the Pali by

Alternate translation: Ven. Thanissaro | Buddharakkhita | Daw Mya Tin

Alternate formats: and the complete Online Verson

Verse 383

Close off the streams [of thought bound up with attachment], Brahman, [resolutely] applying yourself [to the practice]. Thrust aside sensuous pleasures. Knowing the destruction of originated phenomena [according to reality], you will know the Uncreated.

Chinda sotaṁ parakkamma kāme panuda brāhmaṇa Saṅkhārānaṁ khayaṁ ñatvā akataññūsi brāhmaṇa

{Comments ⬇}

Verse 384

When the Brahman has gone beyond the pairs of phenomena [i.e. the internal and external bases of sensation], then, knowing [the pairs of phenomena as unlasting], all his ties to individual existence vanish.

Yadā dvayesu dhammesu pāragū hoti brāhmaṇo Athassa sabbe saṁyogā atthaṁ gacchanti jānato

{Comments ⬇}

Verse 385

One for whom there is no [acquisition of] the Far Shore, nor the Near Shore, nor the Far plus Near Shore, who is free of suffering and is emancipated [from individual existence], he is what I call a Brahman.

Yassa pāraṁ apāraṁ vā pārāpāraṁ na vijjati Vītaddaraṁ visaṁyuttaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 386

One who is meditative, one who sits [alone in the woods] and is spiritually undefiled, who has done what needed to be done, who is free of perceptually obscuring states, who has attained the supreme goal, he is what I call a Brahman.

Jhāyiṁ virajamāsīnaṁ katakiccaṁ anāsavaṁ Uttamatthaṁ anuppattaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 387

The sun shines by day. The moon glows at night. The khattiya shines clad in armour. The brahman shines in meditation. But all day and night the Buddha shines in glory.

Divā tapati ādicco rattiṁ ābhāti candimā Sannaddho khattiyo tapati jhāyī tapati brāhmaṇo Atha sabbamahorattiṁ buddho tapati tejasā

{Comments ⬇}

Verse 388

One with unvirtuousness banished is called a Brahman. Through living virtuously one is called an ascetic. Because he is driving out his spiritual stains he is called one who has gone forth [into the ascetic life].

Bāhitapāpo ti brāhmaṇo samacariyā samaṇo ti vuccati Pabbājayamattano malaṁ tasmā pabbajito ti vuccati

{Comments ⬇}

Verse 389

One should not strike a Brahman. [Likewise], a Brahman should not vent [wrath on his assailant]. Shame on the one who strikes a Brahman! And shame on [the Brahman] who vents [wrath on his assailant]!

Na brāhmaṇassa pahareyya nāssa muñcetha brāhmaṇo Dhī brāhmaṇassa hantāraṁ tato dhī y’assa muñcati

{Comments ⬇}

Verse 390

It is not worse for a Brahman when his mind is restrained from agreeable things. The more his mind turns away from agreeable things the more his suffering subsides.

Na brāhmaṇassetadakiñci seyyo yadā nisedho manaso piyehi Yato yato hiṁsamano nivattati tato tato sammatimeva dukkhaṁ

{Comments ⬇}

Verse 391

In whom there is no wrongdoing by way of body, speech, or mind, who is restrained in these three respects, he is what I call a Brahman.

Yassa kāyena vācāya manasā natthi dukkataṁ Saṁvutaṁ tīhi ṭhānehi tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

Verse 392

From whoever one might learn the teaching explained by the Perfectly Enlightened One, one should respectfully venerate him like a brahman venerates the sacrificial fire.

Yamhā dhammaṁ vijāneyya sammāsambuddhadesitaṁ Sakkaccaṁ taṁ namasseyya aggihuttaṁ va brāhmaṇo

Verse 393

Not by matted hair, nor clan, nor birth does one become a Brahman. In whom there is truthfulness and righteousness, he is a Pure One and a Brahman.

Na jaṭāhi na gottena na jaccā hoti brāhmaṇo Yamhi saccañca dhammo ca so sucī so ca brāhmaṇo

Verse 394

What use to you, fool, is matted hair? What use to you is a garment of black antelope hide? Inside you is a thicket [of defilements]. You are [merely] polishing the outside.

Kiṁ te jaṭāhi dummedha kiṁ te ajinasāṭiyā Abbhantaraṁ te gahanaṁ bāhiraṁ parimajjasi

{Comments ⬇}

Verse 395

A skinny man wearing rag-robes, strewn with veins, meditating in the woods unaccompanied [by craving], he is what I call a Brahman.

Paṁsukūladharaṁ jantuṁ kisaṁ dhamanisanthataṁ Ekaṁ vanasmiṁ jhāyantaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 396

I do not call one a Brahman due to one’s birth from a particular womb, or due to having arisen from a particular mother. If he is attached to the perception of existence, [one who nonetheless regards himself a Brahman] is simply a snob. But one who is liberated from the perception of existence, free of grasping, he is what I call a Brahman.

Na cāhaṁ brāhmaṇaṁ brūmi yonijaṁ mattisambhavaṁ Bhovādi nāma so hoti sace hoti sakiñcano Akiñcanaṁ anādānaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 397

He who has severed every tie to individual existence is truly free of agitation. He has overcome the bonds [to individual existence]. He is emancipated [from individual existence]. He is what I call a Brahman.

Sabbasaṁyojanaṁ chetvā yo ve na paritassati Saṅgātigaṁ visaṁyuttaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 398

[Whoever] has cut the strap [of anger], the thong [of craving], the cord [of attachment to dogmatic views], together with the bridle [of the seven unwholesome proclivities]; and lifted the barrier [of uninsightfulness into reality], and is enlightened, he is what I call a Brahman.

Chetvā naddhiṁ varattañca sandānaṁ sahanukkamaṁ Ukkhittapalighaṁ buddhaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 399

He who, without hatred, endures abuse, punishment, and imprisonment, whose patience is his strength and powerful army, he is what I call a Brahman.

Akkosaṁ vadhabandhañca aduṭṭho yo titikkhati Khantibalaṁ balānīkaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 400

One who is not ill-tempered, who is [perfect in noble] observances and practices, who is free of conceit, inwardly tamed, and bears his final body, he is what I call a Brahman.

Akkodhanaṁ vatavantaṁ sīlavantaṁ anussadaṁ Dantaṁ antimasarīraṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 401

Whoever does not cleave to sensuous pleasures as water does not cleave to a lotus leaf, or as a mustard seed does not cleave to the tip of an arrow, he is what I call a Brahman.

Vāri pokkharapatte va āraggeriva sāsapo Yo na limpati kāmesu tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 402

He who in this world discerns in himself the destruction of suffering, whose burden [of the five grasped aggregates] is laid down, who is emancipated [from individual existence], he is what I call a Brahman.

Yo dukkhassa pajānāti idheva khayamattano Pannabhāraṁ visaṁyuttaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 403

One of profound wisdom, who is intelligent, knowledgeable about what is the Path and what is not the Path, and who has attained the supreme goal, he is what I call a Brahman.

Gambhīrapaññaṁ medhāviṁ maggāmaggassa kovidaṁ Uttamatthaṁ anuppattaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 404

One who remains aloof from householders and ascetics alike, who roams about homeless [free of attachment to the five aggregates], and is of few needs, he is what I call a Brahman.

Asaṁsaṭṭhaṁ gahaṭṭhehi anāgārehi cūbhayaṁ Anokasāriṁ appicchaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 405

Whoever, having renounced violence towards creatures whether timid or mettlesome, neither kills nor causes to kill, he is what I call a Brahman.

Nidhāya daṇḍaṁ bhūtesu tasesu thāvaresu ca Yo na hanti na ghāteti tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

Verse 406

One who is unhostile amidst the hostile, inwardly at peace amidst the violent, free of grasping amidst the grasping, he is what I call a Brahman.

Aviruddhaṁ viruddhesu attadaṇḍesu nibbutaṁ Sādānesu anādānaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 407

He whose attachment, hatred, conceit, and denigration have fallen away like mustard seeds from the tip of an arrow, he is what I call a Brahman.

Yassa rāgo ca doso ca māno makkho ca pātito Sāsaporiva āraggā tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

Verse 408

Whoever utters speech that is gentle, illuminating, true, and offensive to none, he is what I call a Brahman.

Akakkasaṁ viññāpaniṁ giraṁ saccaṁ udīraye Yāya nābhisaje kañci tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

Verse 409

Whoever here in the world does not take what is not given, be it long or short, small or large, fair or foul, he is what I call a Brahman.

Yodha dīghaṁ va rassaṁ vā aṇuṁthūlaṁ subhāsubhaṁ Loke adinnaṁ nādiyati tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

Verse 410

He in whom there are no expectations [for anything] in either this world or the world beyond, who is free of expectations, emancipated [from individual existence], he is what I call a Brahman.

Āsā yassa na vijjanti asmiṁ loke paramhi ca Nirāsayaṁ visaṁyuttaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 411

He in whom no states of clinging are found, who is free of uncertainty [about the excellence of the teaching] on account of his knowledge [of things according to reality], who has attained and realised the Deathless, he is what I call a Brahman.

Yassālayā na vijjanti aññāya akathaṅkathī Amatogadhaṁ anuppattaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 412

He in this world who has gone beyond both meritorious and demeritorious [conduct], transcended bondage [to individual existence], and who is free of grief, free of spiritual defilement, and who is spiritually purified, he is what I call a Brahman.

Yodha puññañca pāpañca ubho saṅgaṁ upaccagā Asokaṁ virajaṁ suddhaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 413

[One whose mind is] as stainless as the moon, purified, serene, and free of impurity; one whose spiritually fettering delight in individual existence is destroyed, he is what I call a Brahman.

Candaṁ va vimalaṁ suddhaṁ vippasannamanāvilaṁ Nandibhavaparikkhīṇaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 414

Whoever has overcome this obstacle [to the development of good spiritual qualities, i.e. greed], this difficult road [of spiritual defilement], the round of birth and death, undiscernment of reality, crossed [to the Far Shore], reached the Far Shore, being one who is meditative, imperturbable, not uncertain [about the excellence of the teaching], one who has realised the Untroubled through being without grasping, he is what I call a Brahman.

Yo imaṁ palipathaṁ duggaṁ saṁsāraṁ mohamaccagā Tiṇṇo pāragato jhāyī anejo akathaṅkathī Anupādāya nibbuto tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 415

Whichever homeless one, having abandoned sensuous pleasure in this world, should fulfil the ideals of religious asceticism, and for whom individual existence in the sensuous plane of existence is destroyed, he is what I call a Brahman.

Yodha kāme pahatvāna anāgāro paribbaje Kāmabhavaparikkhīṇaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 416

Whichever homeless one, having abandoned sensuous pleasure in this world, should fulfil the ideals of religious asceticism, and for whom craving and individual existence are destroyed, he is what I call a Brahman.

Yodha taṇhaṁ pahatvāna anāgāro paribbaje Taṇhābhavaparikkhīṇaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 417

He who, having abandoned the bondage to renewed states of human existence, has transcended the bondage to renewed states of divine existence, he is emancipated from all bondage [to individual existence]. He is what I call a Brahman.

Hitvā mānusakaṁ yogaṁ dibbaṁ yogaṁ upaccagā Sabbayogavisaṁyuttaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 418

One who has abandoned both sensuous delight and disgruntlement [with the celibate life], who is freed from inward distress, free of attachment, who has transcended the whole world [of phenomena], a Hero, he is what I call a Brahman.

Hitvā ratiñca aratiñca sītibhūtaṁ nirupadhiṁ Sabbalokābhibhuṁ vīraṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 419

One who knows the death and rebirth of beings, who is liberated [from individual existence] in every respect, who is a Sublime One, a Buddha, he is what I call a Brahman.

Cutiṁ yo vedi sattānaṁ upapattiñca sabbaso Asattaṁ sugataṁ buddhaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 420

He whose afterlife destiny neither devas, heavenly musicians, nor humans know, an arahant with perceptually obscuring states destroyed, he is what I call a Brahman.

Yassa gatiṁ na jānanti devā gandhabbamānusā Khīṇāsavaṁ arahantaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 421

A person for whom there is [nowhere] anything at all in either the past, the future, or the present, who is liberated from the perception of existence, free of grasping, he is what I call a Brahman.

Yassa pure ca pacchā ca majjhe ca natthi kiñcanaṁ Akiñcanaṁ anādānaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 422

One who is a Great Being, a most excellent and victorious Hero, a great seer, imperturbable, spiritually cleansed, enlightened, he is what I call a Brahman.

Usabhaṁ pavaraṁ vīraṁ mahesiṁ vijitāvinaṁ Anejaṁ nahātakaṁ buddhaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

Verse 423

One who knows his past lives, who sees heaven and the plane of subhuman existence, and has attained the destruction of birth, is a sage who has achieved supernormal attainments. Being one who has attained complete perfection [of transcendent insight], he is what I call a Brahman.

Pubbenivāsaṁ yo vedi saggāpāyañca passati Atho jātikkhayaṁ patto abhiññā vosito muni Sabbavositavosānaṁ tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ

{Comments ⬇}

 

Vagga 25 Index Dhp

Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/dhp/sut.kn.dhp.26_vara.txt · Last modified: 2019/10/28 14:31 by Johann