en:tipitaka:sut:kn:snp:snp.1.03.than

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
en:tipitaka:sut:kn:snp:snp.1.03.than [2019/04/16 01:30] –   Johannen:tipitaka:sut:kn:snp:snp.1.03.than [2022/03/24 13:46] (current) – dl removed Johann
Line 1: Line 1:
-<div center round todo 60%>**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visit the corresponding page at [[http://zugangzureinsicht.org/html/index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://sangham.net/index.php/topic,8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]] </div>+<div center round todo 60%>**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visit the corresponding page at [[http://zugangzureinsicht.org/html/index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://sangham.net/index.php/topic,8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</div>
  
- +====== Khaggavisana Sutta: A Rhinoceros ====== 
- +<span hide>Khaggavisana Sutta</span>
-====== Khaggavisana Sutta ====== +
- +
-<docinfo_head> +
- +
-Title: Khaggavisana Sutta: A Rhinoceros+
  
 Summary: url=index.html#snp.1.03.than  On the value of living the solitary wandering life of a forest monk. Summary: url=index.html#snp.1.03.than  On the value of living the solitary wandering life of a forest monk.
Line 17: Line 12:
  
  
-<div #h_tipitakaid>Sn 1.3+<div #h_tipitakaid>Sn 1.3 <span h_ptsid>PTS: [[:en:tipitaka:sltp:Sn_utf8#v.35|Sn 35-75]]</span>
  
-<div #h_ptsid>PTS: [[en:tipitaka:sltp:Sn_utf8#v.35|Sn 35-75]] </div> 
 </div> </div>
  
Line 26: Line 20:
 <div #h_docsubtitle2></div> <div #h_docsubtitle2></div>
  
-<div #h_docby>translated from the Pali by </div>+<div #h_docby>translated from the Pali by</div>
  
 <div #h_docauthor>Thanissaro Bhikkhu</div> <div #h_docauthor>Thanissaro Bhikkhu</div>
  
-<div #h_copyright>[[#wrap_f_termsofuse|{{en:img:d2.png?16x18}}]][[#wrap_f_termsofuse| 1997-2018]]</div>+<div #h_copyright>[[#f_termsofuse|{{en:img:d2.png?16x18}}]][[#f_termsofuse| 1997-2018]]</div>
  
 <div #h_altformat></div> <div #h_altformat></div>
  
 </div> </div>
- 
-<docinfo_head_end> 
  
 <div #h_homage> <div #h_homage>
Line 46: Line 38:
 </div> </div>
  
-<div #h_content>+<span #h_content></span>
  
 <div preface>**Translator's note:** The refrain in this sutta is a subject of controversy. The text literally says, "Wander alone like a 'sword-horn,' which is the Pali term for rhinoceros. The commentary, however, insists that this term refers not to the animal but to its horn, for the Indian rhinoceros, unlike the African, has only one horn. Still, some scholars have noted that while the Indian rhinoceros is a solitary animal, rhinoceros horns don't wander, and that in other verses in the Pali canon, the phrase "wander alone like..." takes a person or an animal, not an animal part, for its object. Thus, for example, in Dhp 329 (repeated below), one is told to "wander alone like a king renouncing his kingdom, like the elephant in the Matanga woods, his herd." It's possible that the rhinoceros was chosen here as an example of solitary wandering both because of its habits and because of its unusual single horn. However, in a translation, it's necessary to choose one reading over the other. Thus, because wandering "like a rhinoceros" sounds more natural than wandering "like a horn," I have chosen the former rendering. Keep in mind, though, that the singularity of the rhinoceros' horn reinforces the image. <div preface>**Translator's note:** The refrain in this sutta is a subject of controversy. The text literally says, "Wander alone like a 'sword-horn,' which is the Pali term for rhinoceros. The commentary, however, insists that this term refers not to the animal but to its horn, for the Indian rhinoceros, unlike the African, has only one horn. Still, some scholars have noted that while the Indian rhinoceros is a solitary animal, rhinoceros horns don't wander, and that in other verses in the Pali canon, the phrase "wander alone like..." takes a person or an animal, not an animal part, for its object. Thus, for example, in Dhp 329 (repeated below), one is told to "wander alone like a king renouncing his kingdom, like the elephant in the Matanga woods, his herd." It's possible that the rhinoceros was chosen here as an example of solitary wandering both because of its habits and because of its unusual single horn. However, in a translation, it's necessary to choose one reading over the other. Thus, because wandering "like a rhinoceros" sounds more natural than wandering "like a horn," I have chosen the former rendering. Keep in mind, though, that the singularity of the rhinoceros' horn reinforces the image.
Line 362: Line 354:
 </div> </div>
  
 +==== Notes ====
 <div notes> <div notes>
  
-==== Notes ==== 
- 
-<dl> 
  
   ? <span fn #fn-1>[[#fnt-1|1]]</span>.   ? <span fn #fn-1>[[#fnt-1|1]]</span>.
Line 374: Line 364:
   :: Lay clothing.   :: Lay clothing.
  
-</dl> 
 </div> </div>
 </div> </div>
  
 +<span #h_content_end></span>
  
 +<div navigation>[[./snp.1.02.than|{{en:img:left.png }}]] [[./snp.1.04.than|{{ en:img:right.png}}]]</div>
  
  
- 
-<!-- footer.inc.php --> 
- 
-</div> 
- 
-<div navigation>[[./snp.1.02.than|{{en:img:left.png }}]] [[./snp.1.04.than|{{ en:img:right.png}}]]</div> 
  
 <div #f_footer> <div #f_footer>
Line 404: Line 389:
 <div #f_atiCopy>This Zugang zur Einsicht edition is [[en:dhamma-dana|{{en:img:d2.png?14}}]]2013 (ATI 1997-2012).</div> <div #f_atiCopy>This Zugang zur Einsicht edition is [[en:dhamma-dana|{{en:img:d2.png?14}}]]2013 (ATI 1997-2012).</div>
  
-<div f_zzeCopy>Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of //Zugang zur Einsicht//.</div>+<div f_zzecopy>Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of //Zugang zur Einsicht//.</div>
  
 </div> </div>
  
-<div #f_termsofuse>**Scope of this Dhamma-Gift:** You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available //free of charge//; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here. For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].</div>+<div #f_termsofuse>**Scope of this Dhamma-Gift:** You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available //free of charge//; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here. For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].</div>
  
 <div #f_citation>**How to cite this document** (one suggested style): "Khaggavisana Sutta: A Rhinoceros" (Sn 1.3), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. //Access to Insight//, 29 August 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by //Zugang zur Einsicht// on   <div #f_citation>**How to cite this document** (one suggested style): "Khaggavisana Sutta: A Rhinoceros" (Sn 1.3), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. //Access to Insight//, 29 August 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by //Zugang zur Einsicht// on  
 [[http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than_en.html|http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than_en.html]] retreived on: [[http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than_en.html|http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than_en.html]] retreived on:
-<script  type="text/javascript">var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Your browser does not support JavaScript or the script for the file Name and date of the retrieving was blocked! Please enter the whole URL on http://zugangzureinsicht.org and add the date when reciting texts of this page.</noscript></div>+"date"</div>
  
 <div #f_alt-formats>****</div> <div #f_alt-formats>****</div>
  
 </div> </div>
 +</div>
 </div> </div>
  
Line 423: Line 408:
  
 <div #f_toenail>[[en:help|Help]] | [[en:faq#whatis|About]] | [[en:faq#contact|Contact]] | [[en:dhamma-dana|Scope of the Dhamma gift]] | [[en:cowork|Collaboration]]\\ Anumodana puñña kusala!</div> <div #f_toenail>[[en:help|Help]] | [[en:faq#whatis|About]] | [[en:faq#contact|Contact]] | [[en:dhamma-dana|Scope of the Dhamma gift]] | [[en:cowork|Collaboration]]\\ Anumodana puñña kusala!</div>
- 
-</div> 
en/tipitaka/sut/kn/snp/snp.1.03.than.1555371009.txt.gz · Last modified: 2019/04/16 01:30 by Johann