User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:kn:snp:snp.2.08.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Nava Sutta

<docinfo_head>

Title: Nava Sutta: A Boat

Summary: url=index.html#snp.2.08.than A teacher, like a skilled boatman, is one who knows firsthand how to cross to the opposite shore.

Sn 2.8

PTS: Sn 316-323

					</div>

Nava Sutta: A Boat

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Ireland

<docinfo_head_end>

<p><b>Translator's note:</b> Although it is often lost in translation, this poem in the Pali has a clearly articulated over-all structure. The first seven verses — coming under the “because” <i>(yasma)</i> — state reasons, while the last verse, under the “so” <i>(tasma),</i> draws the conclusion: find a good teacher and practice the Dhamma.</p>

<i>Because:</i>

when you honor — as the devas, Indra — one from whom you might learn the Dhamma, he, learned, honored, confident in you,

shows you the Dhamma.
You, enlightened, heedful,

befriending a teacher like that,

practicing the Dhamma in line with the Dhamma,
pondering,
giving it priority,

become

knowledgeable,
clear-minded,
wise.

But if you consort with a piddling fool who's envious,

hasn't come to the goal,

you'll go to death without having cleared up the Dhamma right here, with your doubts unresolved.

Like a man gone down to a river — turbulent, flooding, swift-flowing — and swept away in the current:

how can he help others across?

Even so: he who hasn't

cleared up the Dhamma,
attended to the meaning
	of what the learned say,
crossed over his doubts:

how can he get others to comprehend?

But as one who's embarked

on a sturdy boat,
with rudder & oars,

would — mindful, skillful, knowing the needed techniques —

carry many others across,

even so an attainer-of-knowledge, learned, self-developed, unwavering can get other people to comprehend —

if they're willing to listen,
ready to learn.
<i>So:</i>

you should befriend a person of integrity —

learned, intelligent.

Practicing so as to know the goal, when you've experienced the Dhamma,

you get bliss.

<!– footer.inc.php –>

<!– #content –>

<a class='menu_l' href=“./snp.2.06.irel_en.html” title=“go back to Sn 2.06”><img src=“./../../../img/left.png” alt='[previous page]'/></a><a class='menu_r' href=“./snp.2.09.than_en.html” title=“go to Sn 2.09”><img src=“./../../../img/right.png” alt='[next page]'/></a>

<div id="F_colophon">

top

<b>Provenance:</b>

	<div id="F_sourceCopy">The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©2001 Thanissaro Bhikkhu.</div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Transcribed from a file provided by the translator.</div>
	<div id="F_atiCopy">This Zugang zur Einsicht edition is <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2001-2012).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Scope of this Dhamma-Gift:</b> You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available <em>free of charge</em>; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here.		For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].
</div>
<div id="F_citation"><b>How to cite this document</b> (one suggested style): "Nava Sutta: A Boat" (Sn 2.8), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. <i>Access to Insight</i>, 29 August 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.2.08.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.2.08.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by <i>Zugang zur Einsicht</i> on &nbsp;

http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/snp/snp.2.08.than_en.html retreived on: <script type=“text/javascript”>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Your browser does not support JavaScript or the script for the file Name and date of the retrieving was blocked! Please enter the whole URL on http://zugangzureinsicht.org and add the date when reciting texts of this page.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Click here to get the whole infomation of this field and also to hide it again."><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-


Anumodanā puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/snp/snp.2.08.than.txt · Last modified: 2018/11/14 04:26 by Johann