Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style
Title: Dutthatthaka Sutta: Corrupted
Summary: url=index.html#snp.4.03.than Freedom isn' t to be found by boasting of your precepts and practices or by debating your views.
There are some who dispute
corrupted at heart,
and those who dispute
their hearts set on truth,
but a sage doesn't enter a dispute that's arisen, which is why he is
Now, how would one
led on by desire, entrenched in his likes, forming his own conclusions,
overcome his own views? He'd dispute in line with the way that he knows.
Whoever boasts to others, unasked, of his practices, precepts, is, say the skilled, ignoble by nature —
he who speaks of himself of his own accord.
But a monk at peace,
fully unbound in himself,
who doesn't boast of his precepts
— "That's how I am" —
<i>he,</i> say the skilled, is noble by nature —
he with no vanity with regard to the world.
One whose doctrines aren't clean — fabricated, formed, given preference when he sees it to his own advantage —
relies on a peace dependent on what can be shaken.
Because entrenchments(1) in views aren't easily overcome when considering what's grasped among doctrines,
a person embraces or rejects a doctrine —
in light of these very entrenchments.
Now, one who is cleansed(2) has no preconceived view about states of becoming
or not- anywhere in the world.
For one who's involved
gets into disputes over doctrines,
but how — in connection with what —(5) would you argue with one uninvolved?
He has nothing
embraced or rejected,(6) has sloughed off every view
right here — every one.
Entrenchments: a rendering of the Pali term, <i>nivesana,</i> which can also be rendered as abode, situation, home, or establishment.
Nd.I: Cleansed through discernment.
Nd.I explains a variety of ways of understanding the word “conceit,” the most comprehensive being a list of nine kinds of conceit: viewing people better than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people on a par with oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people worse than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself. In other words, the truth of the view is not the issue here; the issue is the tendency to compare oneself with others.
Nd.I: “By what means would he go” to any destination in any state of becoming.
In connection with what: a rendering of the instrumental case that attempts to cover several of its meanings, in particular “by what means” and “in terms of what.” For a discussion of the use of the instrumental case in the Atthaka Vagga, see note 1 to Sn 4.9.
This reading follows the Thai, Sri Lankan, and PTS editions: <i>atta,m niratta,m.</i> The Burmese edition reads, <i>attaa nirattaa:</i> “He has no self, nor what's opposed to self.” As K. R. Norman points out in the notes to his translation of this verse, the first reading is probably the correct one, as it relates to the poem's earlier reference to the unawakened person embracing or rejecting a doctrine. The fact that an awakened person is free from both embracing and rejecting is a recurring theme in this vagga and the next; the confusion in the various recensions as to whether similar lines should read <i>atta,m/niratta,m</i> or <i>attaa/nirattaa </i>is a recurring theme as well. (See Sn 4.4, note 4; Sn 4.10, note 7; Sn 4.14, note 2.)
<!– footer.inc.php –>
<!– #content –>
<a class='menu_l' href=“./snp.4.02.than_en.html” title=“go back to Sn 4.02”><img src=“./../../../img/left.png” alt='[previous page]'/></a><a class='menu_r' href=“./snp.4.04.than_en.html” title=“go to Sn 4.04”><img src=“./../../../img/right.png” alt='[next page]'/></a>
<div id="F_sourceCopy">The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©1998 Thanissaro Bhikkhu.</div> <div id="F_sourceEdition"></div> <div id="F_sourceTitle">Transcribed from a file provided by the translator.</div> <div id="F_atiCopy">This Zugang zur Einsicht edition is <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 1998-2012).</div> <div id="F_zzeCopy">Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div> </div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Scope of this Dhamma-Gift:</b> You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available <em>free of charge</em>; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here. For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]]. </div>
<div id="F_citation"><b>How to cite this document</b> (one suggested style): "Dutthatthaka Sutta: Corrupted" (Sn 4.3), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. <i>Access to Insight</i>, 29 August 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.4.03.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.4.03.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by <i>Zugang zur Einsicht</i> on
<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!-- #colophon --> </div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Click here to get the whole infomation of this field and also to hide it again."><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" /> [More]</a>
—- dataentry Met(t)a-Data —-
Anumodanā puñña kusala!