User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:kn:ud:ud.2.10.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Kāḷigodha Sutta

<docinfo_head>

Title: Kāḷigodha Sutta: Bhaddiya Kāḷigodha

Summary: url=index.html#ud.2.10.than A meditating monk proclaims the blissfulness of life as a forest recluse.

Ud 2.10

PTS: Ud 18

					</div>

Kāḷigodha Sutta: Bhaddiya Kāḷigodha

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Ireland

Alternate format: udana_en.pdf (??pages/0.9MB)

<docinfo_head_end>

<p>I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Anupiyā in the Mango Grove. And on that occasion, Ven. Bhaddiya, Kāḷigodhā's son, on going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling, would repeatedly exclaim, “What bliss! What bliss!”

A large number of monks heard Ven. Bhaddiya, Kāḷigodhā's son, on going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling, repeatedly exclaim, “What bliss! What bliss!” and on hearing him, the thought occurred to them, “There's no doubt but that Ven. Bhaddiya, Kāḷigodhā's son, doesn't enjoy leading the holy life, for when he was a householder he knew the bliss of kingship, so that now, on recollecting that when going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling, he is repeatedly exclaiming, 'What bliss! What bliss!'”

So they went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As they were sitting there, they told him, “Ven. Bhaddiya, Kāḷigodhā's son, lord, on going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling, repeatedly exclaims, 'What bliss! What bliss!' There's no doubt but that Ven. Bhaddiya doesn't enjoy leading the holy life, for when he was a householder he knew the bliss of kingship, so that now, on recollecting that when going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling, he is repeatedly exclaiming, 'What bliss! What bliss!'”

Then the Blessed One told a certain monk, “Come, monk. In my name, call Bhaddiya, saying, 'The Teacher calls you, friend Bhaddiya.'”

Responding, “As you say, lord,” to the Blessed One, the monk went to Ven. Bhaddiya, Kāḷigodhā's son, and on arrival he said to him, “The Teacher calls you, friend Bhaddiya.”

Responding, “As you say, my friend,” to the monk, Ven. Bhaddiya, Kāḷigodhā's son, went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there, the Blessed One said to him, “Is it true, Bhaddiya that — on going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling — you repeatedly exclaim, 'What bliss! What bliss!'?”

“Yes, lord.”

“What compelling reason do you have in mind that — when going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling — you repeatedly exclaim, 'What bliss! What bliss!'?”

“Before, when I has a householder, maintaining the bliss of kingship,(1) lord, I had guards posted within and without the royal apartments, within and without the city, within and without the countryside. But even though I was thus guarded, thus protected, I dwelled in fear — agitated, distrustful, & afraid. But now, on going alone to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling, I dwell without fear, unagitated, confident, & unafraid — unconcerned, unruffled, my wants satisfied, with my mind like a wild deer. This is the compelling reason I have in mind that — when going to the wilderness, to the root of a tree, or to an empty dwelling — I repeatedly exclaim, 'What bliss! What bliss!'”

Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:</p>

From whose heart there is no provocation, & for whom becoming & non-becoming

are overcome,

he — beyond fear,

blissful,
with no grief —

is one the devas can't see.

<h1>Note</h1> <dl>

1.

Reading <i>rajja-sukhaṃ</i> with the Thai and PTS editions. The Sri Lankan and Burmese editions have <i>rajjaṃ</i>: “kingship.”

</dl>

See also: SN 1.10;

[[en:tipitaka:sut:sn:sn10:sn10.008.than|SN 10.8]];
[[en:tipitaka:sut:an:an03:an03.034.than|AN 3.34]];  
[[en:tipitaka:sut:an:an04:an04.259.than|AN 4.259]]; 
[[en:tipitaka:sut:an:an11:an11.010.than|AN 11.10]]; 
[[en:tipitaka:sut:kn:snp:snp.1.02.than|Sn 1.2]];
[[en:tipitaka:sut:kn:thag:thag.01.00x.than#passage-14|Thag 1.14]]; 
[[en:tipitaka:sut:kn:thag:thag.01.00x.than#passage-41|Thag 1.41]]; 
[[en:tipitaka:sut:kn:thag:thag.01.00x.than#passage-49|Thag 1.49]]; 
[[en:tipitaka:sut:kn:thag:thag.18.00.than|Thag 18]].

<!– footer.inc.php –>

<!– #content –>

<a class='menu_l' href=“./ud.2.09.than_en.html” title=“go back to Ud 2.09”><img src=“./../../../img/left.png” alt='[previous page]'/></a><a class='menu_r' href=“./ud.3.01.than_en.html” title=“go to Ud 3.01”><img src=“./../../../img/right.png” alt='[next page]'/></a>

<div id="F_colophon">

top

<b>Provenance:</b>

	<div id="F_sourceCopy">The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©2012 Thanissaro Bhikkhu.</div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Transcribed from a file provided by the translator.</div>
	<div id="F_atiCopy">This Zugang zur Einsicht edition is <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2012).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Scope of this Dhamma-Gift:</b> You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available <em>free of charge</em>; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here.		For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].
</div>
<div id="F_citation"><b>How to cite this document</b> (one suggested style): "Kāḷigodha Sutta: Bhaddiya Kāḷigodha" (Ud 2.10), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. <i>Access to Insight</i>, 30 August 2012, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/ud/ud.2.10.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/ud/ud.2.10.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by <i>Zugang zur Einsicht</i> on &nbsp;

http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/kn/ud/ud.2.10.than_en.html retreived on: <script type=“text/javascript”>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Your browser does not support JavaScript or the script for the file Name and date of the retrieving was blocked! Please enter the whole URL on http://zugangzureinsicht.org and add the date when reciting texts of this page.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'>Alternate format: {{./../../../lib/authors/thanissaro/udana_en.pdf?linkonly}} (??pages/0.9MB)</span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Click here to get the whole infomation of this field and also to hide it again."><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-


Anumodanā puñña kusala!

en/tipitaka/sut/kn/ud/ud.2.10.than.txt · Last modified: 2018/11/14 04:26 by Johann