User Tools

Site Tools

Translations of this page?:

Preperation of htmls into currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [] ATI/ZzE Content-style

Kamada Sutta


Title: Kamada Sutta: Kamada's Lament

Summary: The Buddha reassures a doubting deva that, though the journey to Awakening may indeed be long and hard, it really can be done.

SN 2.6

PTS: S i 48

CDB i 142

Kamada Sutta: Kamada's Lament

translated from the Pali by

Andrew Olendzki


<p class=“spkr”>[Kamada:]</p> So hard it is to do, Lord, It's so very hard to do!

<p class=“spkr”>[Buddha:]</p> But still they do what's hard to do, Who steady themselves with virtue. For one pursuing homelessness, Content arrives, and with it joy.

<p class=“spkr”>[Kamada:]</p> So hard it is to get, Lord, This content of which you speak!

<p class=“spkr”>[Buddha:]</p> But still they get what's hard to get, Who delight in a tranquil mind. The mind of those, both day and night, Delights in its development.

<p class=“spkr”>[Kamada:]</p> So hard it is to tame, Lord, This mind of which you speak!

<p class=“spkr”>[Buddha:]</p> But still they tame what's hard to tame, Who delight in senses at peace. Cutting through mortality's net, The nobles, Kamada, proceed.

<p class=“spkr”>[Kamada:]</p> So hard it is to go, Lord, On this path that gets so rough!

<p class=“spkr”>[Buddha:]</p> Still nobles, Kamada, proceed On paths both rough and hard to take. Those who are less than noble fall On their heads when the path gets rough. But for nobles the path is smooth — For nobles smooth out what is rough!

<h1>Translator's note</h1> <p>This plaintive cry of the <i>deva</i> Kamada, concerning the difficulty of Buddhist practice, will resonate with almost anyone who has embarked on the temporary homelessness of a retreat at IMS or elsewhere. The steady reply of the Buddha here admonishes Kamada to overcome his weaknesses and find the nobility within himself to tread the noble path.

The tone of this poem is so typical of the approach the Buddha displays throughout the Pali texts — compassionate yet firm, reasoned but profoundly inspiring. The progression is also characteristic — from virtue to joy, tranquillity to diligent development, and finally cutting through the snares of death and rebirth and proceeding to undying nibbana.

Kamada is reminded that others have done, gotten and tamed what he is having such difficulty doing, getting and taming. Others have taken the hard path to the goal, and all he lacks is the resolve, the hero's determination, to forge ahead despite the obstacles.

The lyrical almost sing-song quality of the verse has been hopefully retained by translating it in something like its original meter of eight syllables per line.</p>

<!– –>

<!– #content –>

<a class='menu_l' href=“../sn01/sn01.071.than_en.html” title=“go back to SN 01.071”><img src=“./../../../img/left.png” alt='[previous page]'/></a><a class='menu_r' href=“./sn02.007.than_en.html” title=“go to SN 02.007”><img src=“./../../../img/right.png” alt='[next page]'/></a>

<div id="F_colophon">



	<div id="F_sourceCopy">The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©2005 Andrew Olendzki.</div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Transcribed from a file provided by the translator.</div>
	<div id="F_atiCopy">This Zugang zur Einsicht edition is <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2005-2012).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Scope of this Dhamma-Gift:</b> You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available <em>free of charge</em>; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here.		For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].
<div id="F_citation"><b>How to cite this document</b> (one suggested style): "Kamada Sutta: Kamada's Lament" (SN 2.6), translated from the Pali by  Andrew Olendzki. <i>Access to Insight</i>, 17 June 2010, [[|]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by <i>Zugang zur Einsicht</i> on &nbsp; retreived on: <script type=“text/javascript”>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Your browser does not support JavaScript or the script for the file Name and date of the retrieving was blocked! Please enter the whole URL on and add the date when reciting texts of this page.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Click here to get the whole infomation of this field and also to hide it again."><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-

Anumodanā puñña kusala!

en/tipitaka/sut/sn/sn02/sn02.006.olen.txt · Last modified: 2018/11/14 04:26 by Johann