User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:sn:sn04:sn04.013.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Sakalika Sutta

<docinfo_head>

Title: Sakalika Sutta: The Stone Sliver

Summary: The Buddha, recuperating from an assassination attempt, receives an unwelcome visit from Mara.

SN 4.13

PTS: S i 110

CDB i 203

Sakalika Sutta: The Stone Sliver

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

<docinfo_head_end>

Translator's note: See the introductory note to SN 1.38.

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rajagaha at the Maddakucchi Deer Reserve. Now at that time his foot had been pierced by a stone sliver. Excruciating were the bodily feelings that developed within him — painful, fierce, sharp, wracking, repellent, disagreeable — but he endured them mindful, alert, & unperturbed. Having had his outer robe folded in four and laid out, he lay down on his right side in the lion's posture — with one foot placed on top of the other — mindful & alert.

Then Mara the Evil One went to the Blessed One and recited this verse in his presence:

Are you lying there in a stupor, or drunk on poetry? Are your goals so very few? All alone in a secluded lodging, what is this dreamer, this sleepy-face? [The Buddha:]

I lie here,

not in a stupor,
nor drunk on poetry.

My goal attained,

I am sorrow-free.

All alone in a secluded lodging, I lie down with sympathy

for all beings.

Even those pierced in the chest with an arrow, their hearts rapidly,

rapidly
beating:

even they with their arrows are able to sleep.

So why shouldn't I,
with my arrow		removed?

I'm not awake with worry, nor afraid to sleep. Days & nights don't oppress me. I see no threat of decline in any world at all. That's why I sleep

with sympathy
for all beings.

Then Mara the Evil One — sad & dejected at realizing, “The Blessed One knows me; the One Well-Gone knows me” — vanished right there.

See also: SN 1.38; SN 36.6; AN 5.129.

en/tipitaka/sut/sn/sn04/sn04.013.than.txt · Last modified: 2019/09/03 09:26 by Johann