en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.012.than

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.012.than [2019/08/14 09:16] – content div into span Johannen:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.012.than [2022/03/24 13:47] (current) – dl removed Johann
Line 1: Line 1:
 +<div center round todo 60%>**Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress.** Please visit the corresponding page at [[http://zugangzureinsicht.org/html/index_en.html|ZzE]]. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [[http://sangham.net/index.php/topic,8657.0.html|[ATI.eu] ATI/ZzE Content-style]]</div>
  
 +====== Phagguna Sutta: To Phagguna ======
 +<span hide>Phagguna Sutta</span>
 +
 +Summary: <span wrap_summarypic>[[.:index#sn12.012.than|{{en:img:question_16.gif}}]]</span>  Questions that presuppose the existence of an abiding "self," are fundamentally invalid. The Buddha shows how to re-frame these questions in a way that conduces to liberation.
 +
 +
 +<div #h_meta>
 +
 +
 +
 +
 +<div #h_tipitakaid>SN 12.12 <span h_ptsid>PTS: [[:en:tipitaka:sltp:SN_II_utf8#pts.013|S ii 13]]</span> <span h_altid>CDB i 541</span>
 +
 +</div>
 +
 +<div #h_doctitle>Phagguna Sutta: To Phagguna</div>
 +
 +<div #h_docsubtitle2></div>
 +
 +<div #h_docby>translated from the Pali by</div>
 +
 +<div #h_docauthor>Thanissaro Bhikkhu</div>
 +
 +<div #h_copyright>[[#f_termsofuse|{{en:img:d2.png?16x18}}]][[#f_termsofuse| 2005-2018]]</div>
 +
 +<div #h_docalttrans>Alternate translation: [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.012.nypo|Nyanaponika]]</div>
 +
 +<div #h_altformat></div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #h_homage>
 +
 +<div #homagetext>[[en:homage|-  Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa  -]]</div>
 +
 +<div navigation>[[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.011.than|{{en:img:left.png }}]] [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.015.than|{{ en:img:right.png}}]]</div>
 +
 +</div>
 +
 +<span #h_content></span>
 +
 +<div chapter>
 +
 +Dwelling at <span anchor #savatthi>Savatthi</span>. "Monks, there are these four nutriments for the maintenance of beings who have come into being or for the support of those in search of a place to be born. Which four? Physical food, gross or refined; contact as the second; intellectual intention the third; and consciousness the fourth. These are the four nutriments for the maintenance of beings who have come into being or for the support of those in search of a place to be born.
 +
 +When this was said, <span anchor #phagguna>Ven.-Moliya-Phagguna</span> said to the Blessed One, "Lord, who feeds on the consciousness-nutriment?"
 +
 +"Not a valid question," the Blessed One said. "I don't say 'feeds.' If I were to say 'feeds,' then 'Who feeds on the consciousness-nutriment?' would be a valid question. But I don't say that. When I don't say that, the valid question is 'Consciousness-nutriment for what?' And the valid answer is, 'Consciousness-nutriment for the production of future coming-into-being. When that has come into being and exists, then the six sense media. From the six sense media as a requisite condition comes contact.'"
 +
 +"Lord, who makes contact?"
 +
 +"Not a valid question," the Blessed One said. "I don't say 'makes contact.' If I were to say 'makes contact,' then 'Who makes contact?' would be a valid question. But I don't say that. When I don't say that, the valid question is 'From what as a requisite condition comes contact?' And the valid answer is, 'From the six sense media as a requisite condition comes contact. From contact as a requisite condition comes feeling.'"
 +
 +"Lord, who feels?"
 +
 +"Not a valid question," the Blessed One said. "I don't say 'feels.' If I were to say 'feels,' then 'Who feels?' would be a valid question. But I don't say that. When I don't say that, the valid question is 'From what as a requisite condition comes feeling?' And the valid answer is, 'From contact as a requisite condition comes feeling. From feeling as a requisite condition comes craving.'"
 +
 +"Lord, who craves?"
 +
 +"Not a valid question," the Blessed One said. "I don't say 'craves.' If I were to say 'craves,' then 'Who craves?' would be a valid question. But I don't say that. When I don't say that, the valid question is 'From what as a requisite condition comes craving?' And the valid answer is, 'From feeling as a requisite condition comes craving. From craving as a requisite condition comes clinging/sustenance.'"
 +
 +"Lord, who clings?"
 +
 +"Not a valid question," the Blessed One said. "I don't say 'clings.' If I were to say 'clings,' then 'Who clings?' would be a valid question. But I don't say that. When I don't say that, the valid question is 'From what as a requisite condition comes clinging?' And the valid answer is, 'From craving as a requisite condition comes clinging. From clinging as a requisite condition comes becoming. From becoming as a requisite condition comes birth. From birth as a requisite condition, then aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair come into play. Such is the origination of this entire mass of stress & suffering.<span notetag #fnt-1>([[#fn-1|1]])</span>
 +
 +"Now from the remainderless fading & cessation of the six sense media<span notetag #fnt-2>([[#fn-2|2]])</span> comes the cessation of contact. From the cessation of contact comes the cessation of feeling. From the cessation of feeling comes the cessation of craving. From the cessation of craving comes the cessation of clinging/sustenance. From the cessation of clinging/sustenance comes the cessation of becoming. From the cessation of becoming comes the cessation of birth. From the cessation of birth, then aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair all cease. Such is the cessation of this entire mass of stress & suffering."
 +
 +==== Notes ====
 +<div notes>
 +
 +
 +  ? <span fn #fn-1>[[#fnt-1|1]]</span>.
 +  :: An alternative translation for this exchange — and one that, in light of the topic of nutriment, might actually be more apt — is:
 +  :: <blockquote>"Lord, who takes sustenance?"
 +
 +"Not a valid question," the Blessed One said. "I don't say 'takes sustenance.' If I were to say 'takes sustenance,' then 'Who takes sustenance?' would be a valid question. But I don't say that. When I don't say that, the valid question is 'From what as a requisite condition comes sustenance?' And the valid answer is, 'From craving as a requisite condition comes sustenance. From sustenance as a requisite condition comes becoming. From becoming as a requisite condition comes birth. From birth as a requisite condition, then aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair come into play. Such is the origination of this entire mass of stress & suffering."</blockquote>
 +
 +  ? <span fn #fn-2>[[#fnt-2|2]]</span>.
 +  :: This refers to the moment of Awakening, when the six sense media are transcended. See [[en:tipitaka:sut:an:an04:an04.174.than|AN 4.174]] and SN 35.117, and the discussion of "consciousness without feature" in [[:en:lib:authors/thanissaro/likefire/2-1|//The Mind Like Fire Unbound,// chapter 1]].
 +
 +</div>
 +
 +<div seealso>__See also:__ [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.011.than|SN 12.11]]; [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.017.than|SN 12.17]]; [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.035.than|SN 12.35]]; [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.031.than|SN 12.31]]; [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.063.than|SN 12.63]]; [[en:tipitaka:sut:sn:sn12:sn12.064.than|SN 12.64]]; [[en:tipitaka:sut:an:an10:an10.027x.nypo|AN 10.27]]; //[[:en:lib:authors/nyanaponika/wheel105|The Four Nutriments of Life]]// by Nyanaponika Thera.</div>
 +
 +</div>
 +
 +<span #h_content_end></span>
 +
 +<div navigation>[[./sn12.011.than|{{en:img:left.png }}]] [[./sn12.015.than|{{ en:img:right.png}}]]</div>
 +
 +
 +
 +<div #f_footer>
 +
 +<div showmore>
 +<div #f_colophon>
 +<div #f_newcopyrightsymbol>[[#top| ]]</div>
 +<div #f_provenance>**Provenance:**
 +<div #f_sourceCopy>The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©2005 Thanissaro Bhikkhu.</div>
 +
 +<div #f_sourceCopy_translation></div>
 +
 +<div #f_sourceEdition></div>
 +
 +<div #f_sourceTitle>Transcribed from a file provided by the translator.</div>
 +
 +<div #f_atiCopy>This Zugang zur Einsicht edition is [[en:dhamma-dana|{{en:img:d2.png?14}}]]2013 (ATI 2005-2012).</div>
 +
 +<div f_zzecopy>Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of //Zugang zur Einsicht//.</div>
 +
 +</div>
 +
 +<div #f_termsofuse>**Scope of this Dhamma-Gift:** You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available //free of charge//; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here. For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].</div>
 +
 +<div #f_citation>**How to cite this document** (one suggested style): "Phagguna Sutta: To Phagguna" (SN 12.12), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. //Access to Insight//, 18 June 2010, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn12/sn12.012.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn12/sn12.012.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by //Zugang zur Einsicht// on  
 +[[http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/sn/sn12/sn12.012.than_en.html|http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/sn/sn12/sn12.012.than_en.html]] retreived on:
 +"date"</div>
 +
 +<div #f_alt-formats>****</div>
 +
 +</div>
 +</div>
 +</div>
 +
 +----
 +
 +<div #f_toenail>[[en:help|Help]] | [[en:faq#whatis|About]] | [[en:faq#contact|Contact]] | [[en:dhamma-dana|Scope of the Dhamma gift]] | [[en:cowork|Collaboration]]\\ Anumodana puñña kusala!</div>