User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:sn:sn22:sn22.084.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Tissa Sutta

<docinfo_head>

Title: Tissa Sutta: Tissa

Summary: url=../index_en.html#sn22.084.than.

SN 22.84

PTS: S iii 106

CDB i 929

Tissa Sutta: Tissa

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Walshe

<docinfo_head_end>

<p>At Savatthi. On that occasion Ven. Tissa, the Blessed One's paternal cousin, told a large number of monks, “Friends, it's as if my body is drugged. I've lost my bearings. Things aren't clear to me. My mind keeps being overwhelmed with sloth & torpor. I lead the holy life dissatisfied. I have uncertainty about the teachings.”

Then a large number of monks went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As they were sitting there, they told him: “Lord, Ven. Tissa, the Blessed One's paternal cousin, has told a large number of monks, 'Friends, it's as if my body is drugged. I've lost my bearings. Things aren't clear to me. My mind keeps being overwhelmed with sloth & torpor. I lead the holy life dissatisfied. I have uncertainty about the teachings.'”

Then the Blessed One told a certain monk, “Come, monk. In my name, call Tissa, saying, 'The Teacher calls you, my friend.'”

“As you say, lord,” the monk answered and, having gone to Ven. Tissa, on arrival he said, “The Teacher calls you, my friend.”

“As you say, my friend,” Ven. Tissa replied. Then he went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there, the Blessed One said to him, “Is it true, Tissa, that you have told a large number of monks, 'Friends, it's as if my body is drugged. I've lost my bearings. Things aren't clear to me. My mind keeps being overwhelmed with sloth & torpor. I lead the holy life dissatisfied. I have uncertainty about the teachings'?”

“Yes, lord.”

“What do you think, Tissa: In one who is not without passion, desire, love, thirst, fever, & craving for form, does there arise sorrow, lamentation, pain, distress, & despair from change & alteration in his form?”

“Yes, lord.”

“Good, Tissa, good. That's how it is for one who is not without passion for form.

“What do you think, Tissa: In one who is not without passion, desire, love, thirst, fever, & craving for feeling… perception… fabrications, does there arise sorrow, lamentation, pain, distress, & despair from change & alteration in his fabrications?”

“Yes, lord.”

“Good, Tissa, good. That's how it is for one who is not without passion for fabrications.

“What do you think, Tissa: In one who is not without passion, desire, love, thirst, fever, & craving for consciousness, does there arise sorrow, lamentation, pain, distress, & despair from change & alteration in his consciousness?”

“Yes, lord.”

“Good, Tissa, good. That's how it is for one who is not without passion for consciousness.

“Now what do you think, Tissa: In one who is without passion, desire, love, thirst, fever, & craving for form, does there arise sorrow, lamentation, pain, distress, & despair from change & alteration in his form?”

“No, lord.”

“Good, Tissa, good. That's how it is for one who is without passion for form.

“What do you think, Tissa: In one who is without passion, desire, love, thirst, fever, & craving for feeling… perception… fabrications, does there arise sorrow, lamentation, pain, distress, & despair from change & alteration in his fabrications?”

“No, lord.”

“Good, Tissa, good. That's how it is for one who is without passion for fabrications.

“What do you think, Tissa: In one who is without passion, desire, love, thirst, fever, & craving for consciousness, does there arise sorrow, lamentation, pain, distress, & despair from change & alteration in his consciousness?”

“No, lord.”

“Good, Tissa, good. That's how it is for one who is without passion for consciousness.

“What do you think, Tissa — Is form constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'This is mine. This is my self. This is what I am'?”

“No, lord.”

”… Is feeling constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” …

”… Is perception constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” …

”… Are fabrications constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” …

“What do you think, Tissa — Is consciousness constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: 'This is mine. This is my self. This is what I am'?”

“No, lord.”

“Thus, Tissa, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: 'This is not mine. This is not my self. This is not what I am.'

“Any feeling whatsoever…

“Any perception whatsoever…

“Any fabrications whatsoever…

“Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness is to be seen as it actually is with right discernment as: 'This is not mine. This is not my self. This is not what I am.'

“Seeing thus, the instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with fabrications, disenchanted with consciousness. Through disenchantment, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, 'Fully released.' He discerns that 'Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.'

<a id=“teaching” name=“teaching”></a>“Tissa, it's as if there were two men, one not skilled in the path, the other skilled in the path. In that case the man not skilled in the path would ask the man skilled in the path about the path. The second man would say, 'Come, my good man, this is the path. Go along it a little further and you will see a fork in the road. Avoiding the left fork, take the right. Go along a little further and you will see an intense forest grove. Go along a little further and you will see a large marshy swamp. Go along a little further and you will see a deep drop-off. Go along a little further and you will see a delightful stretch of level ground.

“I have made this comparison, Tissa, to convey a meaning. The meaning is this: The man unskilled in the path stands for a run-of-the-mill person. The man skilled in the path stands for the Tathagata, worthy & rightly self-awakened. The fork in the road stands for uncertainty. The left fork stands for the eightfold wrong path — i.e., wrong view, wrong resolve, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong concentration. The right fork stands for the noble eightfold path — i.e., right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. The intense forest grove stands for ignorance. The large marshy swamp stands for sensual desires. The deep drop-off stands for anger & despair. The delightful stretch of level ground stands for Unbinding.

“Rejoice, Tissa! Rejoice! I am here to exhort you, I am here to aid you, I am here to instruct you!”

That is what the Blessed One said. Gratified, Ven. Tissa delighted in the Blessed One's words.</p>

<!– footer.inc.php –>

<!– #content –>

<a class='menu_l' href=”./sn22.083.than_en.html” title=“go back to SN 22.083”><img src=”./../../../img/left.png” alt='[previous page]'/></a><a class='menu_r' href=”./sn22.085.than_en.html” title=“go to SN 22.085”><img src=”./../../../img/right.png” alt='[next page]'/></a>

<div id="F_colophon">

top

<b>Provenance:</b>

	<div id="F_sourceCopy">The source of this work is the gift within Access to Insight "Offline Edition 2012.09.10.14", last replication 12. March 2013, generously given by John Bullitt and mentioned as: ©2005 Thanissaro Bhikkhu.</div>
	<div id="F_sourceEdition"></div>
	<div id="F_sourceTitle">Transcribed from a file provided by the translator.</div>
	<div id="F_atiCopy">This Zugang zur Einsicht edition is <img width="8" src="./../../../img/d2.png" alt="[dana/©]" class='cd'/>2013 (ATI 2006-2012).</div>
	<div id="F_zzeCopy">Translations, rebublishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of <em>Zugang zur Einsicht</em>.</div>
</div>
<div id="F_termsOfUse"><b>Scope of this Dhamma-Gift:</b> You are invited to not only use this Dhamma-Gift here for yourself but also to share it, and your merits with it, again as a Dhamma gift and to copy, reformat, reprint, republish and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available <em>free of charge</em>; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this "Scope of this Dhamma-Gift" in any copies or derivatives of this work. Anything beyond this is not given here.		For additional information about this license, see the [[en:faq#copyright|FAQ]].
</div>
<div id="F_citation"><b>How to cite this document</b> (one suggested style): "Tissa Sutta: Tissa" (SN 22.84), translated from the Pali by  Thanissaro Bhikkhu. <i>Access to Insight</i>, 17 June 2010, [[http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn22/sn22.084.than.html|http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn22/sn22.084.than.html]] . Retrieved on 10 September 2012 (Offline Edition 2012.09.10.14), republished by <i>Zugang zur Einsicht</i> on &nbsp;

http://www.zugangzureinsicht.org/html/tipitaka/sn/sn22/sn22.084.than_en.html retreived on: <script type=“text/javascript”>var d=new Date();document.write(d);</script><noscript>Your browser does not support JavaScript or the script for the file Name and date of the retrieving was blocked! Please enter the whole URL on http://zugangzureinsicht.org and add the date when reciting texts of this page.</noscript>

	<div id="F_alt-formats"><span style='font-weight:bold'></span></div>
</div> <!--  #colophon -->
</div><a id="more" href="#more" class="onclick" onclick="showHide(this);" title="Click here to get the whole infomation of this field and also to hide it again."><img src="./../../../img/more.png" alt="[show more]" />  [More]</a>

—- dataentry Met(t)a-Data —-


Anumodanā puñña kusala!

en/tipitaka/sut/sn/sn22/sn22.084.than.txt · Last modified: 2018/11/14 04:26 by Johann