User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:sut:sn:sn36:sn36.004.than

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Patala Sutta: The Bottomless Chasm

Patala Sutta

Summary: The Buddha teaches that by meeting intense physical pain with mindfulness, we can spare ourselves from falling into a bottomless pit of anguish and suffering.

SN 36.4 PTS: S iv 206 CDB ii 1262

Patala Sutta: The Bottomless Chasm

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Alternate translation: Nyanaponika

“Monks, when an uninstructed run-of-the-mill person makes the statement, 'There is a bottomless chasm in the ocean,' he is talking about something that doesn't exist, that can't be found. The word 'bottomless chasm' is actually a designation for painful bodily feeling.

“When an uninstructed run-of-the-mill person is touched by a painful bodily feeling, he sorrows, grieves, & laments, beats his breast, becomes distraught. This is called an uninstructed run-of-the-mill person who has not risen up out of the bottomless chasm, who has not gained a foothold.

“When a well-instructed disciple of the noble ones is touched by a painful bodily feeling, he does not sorrow, grieve, or lament, does not beat his breast or become distraught. This is called a well-instructed disciple of the noble ones who has risen up out of the bottomless chasm, whose foothold is gained.”

Whoever can't endure them once they've arisen — painful bodily feelings that could kill living beings — who trembles at their touch, who cries & wails, a weakling with no resiliance: he hasn't risen up out of the bottomless chasm or even gained a foothold. Whoever endures them once they've arisen — painful bodily feelings that could kill living beings — who doesn't tremble at their touch: he's risen up out of the bottomless chasm, his foothold is gained.


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/sut/sn/sn36/sn36.004.than.txt · Last modified: 2019/10/30 13:27 by Johann