User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv01:mv.01.03.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Mucalindakathā: The Discussion of the Mucalinda (Tree) "line by line"

Mucalindakathā

Summary: A Nāga-King protects the Buddha against weather. This occasion gave inspriration for the Buddha images where a 'Snake' protects the Blessed One.

Mv I 3 PTS: Mv I 1.3 | CS: vin.mv.01.03

Mucalindakathā

“line by line”

The Discussion of the Mucalinda (Tree)

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: reading layout

<table class=“maha”>

(Mv.I.4.1) [5] athakho bhagavā sattāhassa accayena tamhā samādhimhā vuṭṭhahitvā ajapālanigrodhamūlā yena mucalindo tenupasaṅkami upasaṅkamitvā mucalindamūle sattāhaṁ ekapallaṅkena nisīdi vimuttisukhapaṭisaṁvedī.Then, with the passing of seven days, after emerging from that concentration, the Blessed One went from the root of the Goatherd’s Banyan tree to the Mucalinda (tree) and sat at the root of the Mucalinda tree for seven days in one session, sensitive to the bliss of release.
(Mv.I.3.2) tena kho pana samayena mahāakālamegho udapādi.And on that occasion a great, out-of-season storm-cloud rose up,
Sattāhavaddalikā sītavātaduddinī.with seven days of rainy weather, cold winds, & intense darkness.
athakho mucalindo nāgarājā sakabhavanā nikkhamitvā bhagavato kāyaṁ sattakkhattuṁ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṁ phaṇaṁ karitvā aṭṭhāsiThen Muccalinda the nāga king — leaving his dwelling place and encircling the Blessed One’s body seven times with his coils — stood with his great hood spread over the Blessed One, (thinking,)
mā bhagavantaṁ sītaṁ mā bhagavantaṁ uṇhaṁ mā bhagavantaṁ ḍaṁsamakasavātātapasiriṁsapasamphassoti.“Don’t let the Blessed One be disturbed by cold. Don’t let the Blessed One be disturbed by heat. Don’t let the Blessed One be disturbed by the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & creeping things.”
(Mv.I.3.3) athakho mucalindo nāgarājā sattāhassa accayena viddhaṁ vigatabalāhakaṁ devaṁ viditvā bhagavato kāyā bhoge vinīveṭhetvā sakavaṇṇaṁ paṭisaṁharitvā māṇavakavaṇṇaṁ abhinimminitvā bhagavato purato aṭṭhāsi añjaliko bhagavantaṁ namassamāno.Then, with the passing of seven days, Muccalinda the nāga king, realizing that the sky had cleared and was free of clouds, unraveled his coils from the body of the Blessed One, abandoned his own appearance and, assuming the appearance of a young man, stood in front of the Blessed One with hands before his heart, paying homage.
(Mv.I.3.4) athakho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesiThen, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
sukho viveko tuṭṭhassa sutadhammassa passato abyāpajjhaṁ sukhaṁ loke pāṇabhūtesu saññamo“Blissful is solitude for one who’s content, who has heard the Dhamma, who sees. Blissful is non-affliction with regard for the world, restraint for living beings.
sukhā virāgatā loke kāmānaṁ samatikkamo asmimānassa yo vinayo etaṁ ve paramaṁ sukhanti.Blissful is dispassion with regard for the world, the overcoming of sensuality. But the subduing of the conceit “I am” That is truly the ultimate bliss.”
Mucalindakathā niṭṭhitā.The Discussion of the Mucalinda (Tree) is finished.

</table>

go back to MV I 2 go to MV I 4


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv01/mv.01.03.khem_enpi.txt · Last modified: 2019/10/30 13:27 by Johann