en:tipitaka:vin:mv:mv01:mv.01.46.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Kaṇṭakasāmaṇeravatthu: The Case of Kaṇṭaka the Novice 'line by line'

Kaṇṭakasāmaṇeravatthu

Summary:

Mv I 46 PTS: Mv I 60 | CS: vin.mv.01.46

Kaṇṭakasāmaṇeravatthu

'Line by Line'

The Case of Kaṇṭaka the Novice

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

46. kaṇṭakasāmaṇeravatthu (Mv.I.60.1) The Case of Kaṇṭaka the Novice

(Cross-reference: [BMC: 1 BMCI: Pc 70 2 BMCII: Chap. 24: Expulsion])

<table class=“maha”>

[124] tena kho pana samayena āyasmato upanandassa sakyaputtassa kaṇṭako nāma sāmaṇero kaṇṭakiṁ nāma bhikkhuniṁ dūsesi.

<td class=“right_maha”>

Now at that time Kaṇṭaka, Ven. Upananda the Sakyan’s novice, molested(1) a bhikkhunī named Kaṇṭakī.

bhikkhū ujjhāyanti khīyanti vipācentiThe monks criticized and complained and spread it about,
kathaṁ hi nāma sāmaṇero evarūpaṁ anācāraṁ ācarissatīti.“How can a novice engage in that kind of misbehavior?”
bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.They reported the matter to the Blessed One.
anujānāmi bhikkhave dasahaṅgehi samannāgataṁ sāmaṇeraṁ nāsetuṁ“Monks, I allow a novice endowed with ten qualities to be expelled:
pāṇātipātī hoti adinnādāyī hoti abrahmacārī hoti musāvādī hoti majjapāyī hoti buddhassa avaṇṇaṁ bhāsati dhammassa avaṇṇaṁ bhāsati saṅghassa avaṇṇaṁ bhāsati micchādiṭṭhiko hoti bhikkhunīdūsako hoti“He is a taker of life, he is a taker of what is not given, he engages in uncelibacy, he is a speaker of lies, he is a drinker of intoxicants, he speaks dispraise of the Buddha, he speaks dispraise of the Dhamma, he speaks dispraise of the Saṅgha, he holds wrong views, he is a molester of a bhikkhunī.
anujānāmi bhikkhave imehi dasahaṅgehi samannāgataṁ sāmaṇeraṁ nāsetunti.“Monks, I allow that a novice endowed with these ten qualities be expelled.

</table>

Notes

1.

This is the same word translated as ‘commit sodomy’ above. The Commentary to Mv.I.67.1 Commentary to Mv.I.67.1 makes it clear that it means sexual intercourse.

</dl> <dd>

go back to MV I 45 go to MV I 47


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv01/mv.01.46.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann