User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv02:mv.02.14.khem

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Codanākathā: The Discussion of Charging (with an Offense)

Codanākathā

Summary:

Mv II 14 PTS: Mv II 16 | CS: vin.mv.02.14

Codanākathā

The Discussion of Charging (with an Offense)(1)

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'line by line' Pāḷi - English

(Mv.II.16.1) [170] Now on that occasion some Group-of-six monks charged a monk who had not given leave with an offense. They reported the matter to the Blessed One.

“A monk who has not given leave is not to be charged with an offense. Whoever should charge (him): an offense of wrong doing.

“I allow you to charge a monk with an offense after having him give leave, (saying,) ‘May the venerable one give leave. I want to speak with you.’”

(Mv.II.16.2) Now on that occasion some well-behaved monks, having gotten some Group-of-six monks to give leave, charged them with an offense. The Group-of-six monks became angered and unreasonable, and threatened them with a beating. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, I allow you, even when leave has been given, to charge the individual after having assessed him.”

(Mv.II.16.3) Now on that occasion some Group-of-six monks, (thinking,) “Before the well-behaved monks get us to give leave …” — without ground, without reason — had pure monks without offenses give leave preemptively. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, one should not — without ground, without reason — get pure monks without offenses to give leave. Whoever should get them to give leave: an offense of wrong doing.

“I allow you to give leave after having assessed the individual.”(2)

Notes

1.
2.

anujānāmi bhikkhave puggalaṁ tulayitvā okāsaṁ kārāpetunti.

\\[ME: anujānāmi, bhikkhave, puggalaṁ tulayitvā okāsaṁ kātunti.]

</dl>


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv02/mv.02.14.khem.txt · Last modified: 2022/03/24 13:48 by Johann