en:tipitaka:vin:mv:mv02:mv.02.14.khem_enpi

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Codanākathā: The Discussion of Charging (with an Offense) 'line by line'

Codanākathā

Summary:

Mv II 14 PTS: Mv II 16 | CS: vin.mv.02.14

Codanākathā

'Line by Line'

The Discussion of Charging (with an Offense)

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'read-friendly' layout

81. codanākathā (Mv.II.16.1) The Discussion of Charging (with an Offense)

(Cross-reference: [BMC: 1 BMCI: Adhikaraṇa-samatha: Accusations 2 BMCII Chap. 15: Special cases: accusations 3 BMCI: Sg 8: Admonition])

<table class=“maha”>

[170] tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū anokāsakataṁ bhikkhuṁ āpattiyā codenti.Now on that occasion some Group-of-six monks charged a monk who had not given leave with an offense.
bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.They reported the matter to the Blessed One.
na bhikkhave anokāsakato bhikkhu āpattiyā codetabbo yo codeyya āpatti dukkaṭassa.“A monk who has not given leave is not to be charged with an offense. Whoever should charge (him): an offense of wrong doing.
anujānāmi bhikkhave okāsaṁ kārāpetvā āpattiyā codetuṁ karotu āyasmā okāsaṁ ahantaṁ vattukāmoti.“I allow you to charge a monk with an offense after having him give leave, (saying,) ‘May the venerable one give leave. I want to speak with you.’”
(Mv.II.16.2) tena kho pana samayena pesalā bhikkhū chabbaggiye bhikkhū okāsaṁ kārāpetvā āpattiyā codenti.Now on that occasion some well-behaved monks, having gotten some Group-of-six monks to give leave, charged them with an offense.
chabbaggiyā bhikkhū labhanti āghātaṁ labhanti appaccayaṁ vadhena tajjenti.The Group-of-six monks became angered and unreasonable, and threatened them with a beating.
bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.They reported the matter to the Blessed One.
anujānāmi bhikkhave katepi okāse puggalaṁ tulayitvā āpattiyā codetunti.“Monks, I allow you, even when leave has been given, to charge the individual after having assessed him.”
(Mv.II.16.3) tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū puramhākaṁ pesalā bhikkhū okāsaṁ kārāpentīti paṭikacceva suddhānaṁ bhikkhūnaṁ anāpattikānaṁ avatthusmiṁ akāraṇe okāsaṁ kārāpenti.Now on that occasion some Group-of-six monks, (thinking,) “Before the well-behaved monks get us to give leave …” — without ground, without reason — had pure monks without offenses give leave preemptively.
bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.They reported the matter to the Blessed One.
na bhikkhave suddhānaṁ bhikkhūnaṁ anāpattikānaṁ avatthusmiṁ akāraṇe okāso kārāpetabbo yo kārāpeyya āpatti dukkaṭassa.“Monks, one should not — without ground, without reason — get pure monks without offenses to give leave. Whoever should get them to give leave: an offense of wrong doing.
anujānāmi bhikkhave puggalaṁ tulayitvā okāsaṁ kārāpetunti. [ME: anujānāmi, bhikkhave, puggalaṁ tulayitvā okāsaṁ kātunti.]“I allow you to give leave after having assessed the individual.”

</table>

go back to MV II 13 go to MV II 15


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv02/mv.02.14.khem_enpi.txt · Last modified: 2023/02/06 05:07 by Johann