User Tools

Site Tools


Translations of this page?:
en:tipitaka:vin:mv:mv02:mv.02.15.khem

Preperation of htmls into ATI.eu currently in progress. Please visit the corresponding page at ZzE. If inspired to get involved in this merits here, one may feel invited to join best here: [ATI.eu] ATI/ZzE Content-style

Adhammakammapaṭikkosanādi: Protesting a Non-Dhamma Transaction, etc.

Adhammakammapaṭikkosanādi

Summary:

Mv II 15 PTS: Mv II 16.4 | CS: vin.mv.02.15

Adhammakammapaṭikkosanādi

Protesting a Non-Dhamma Transaction, etc.(1)

by

Ven. Khematto Bhikkhu

Alternate translations/layout: Ven. Thanissaro | 'line by line' Pāḷi - English

(Mv.II.16.4) [171] Now on that occasion some Group-of-six monks performed a non-Dhamma transaction in the midst of the Saṅgha. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, a non-Dhamma transaction is not to be performed in the midst of a Saṅgha. Whoever should do so: an offense of wrong doing.”(2)

They performed a non-Dhamma transaction anyway. They reported the matter to the Blessed One.

“I allow when a non-Dhamma transaction is being performed that it be protested.”

(Mv.II.16.5) Now on that occasion some well-behaved monks protested when a non-Dhamma transaction was being performed by some Group-of-six monks. The Group-of-six monks became angered and unreasonable, and threatened them with a beating. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, I allow that even an opinion be voiced.”

[The well-behaved monks] voiced their opinion right in their presence. The Group-of-six monks became angered and unreasonable, and threatened them with a beating. They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, I allow four or five to protest, two or three to voice an opinion, and one to determine, ‘This is not agreeable to me.’”

(Mv.II.16.6) [172] Now at that time some Group-of-six monks, when reciting the Pāṭimokkha, would intentionally not make themselves heard. They reported the matter to the Blessed One.

“One reciting the Pāṭimokkha should not intentionally not make himself be heard. Whoever should do so: an offense of wrong doing.”(3)

(Mv.II.16.7) Now at that time Ven. Udāyin, the Saṅgha’s Pāṭimokkha reciter, had the voice of a crow.

Then the thought occurred to him, “It has been laid down by the Blessed One that a Pāṭimokkha reciter should make himself heard. But I have the voice of a crow. What should I do?”

They reported the matter to the Blessed One.

“Monks, I allow that one reciting the Pāṭimokkha make an effort — ‘How can I make myself be heard?’ For one making an effort: no offense.”

(Mv.II.16.8) [173] Now on that occasion Devadatta recited the Pāṭimokkha in an assembly including lay people. They reported the matter to the Blessed One.

“The Pāṭimokkha should not be recited in an assembly including lay people. Whoever should recite it: an offense of wrong doing.”

(Mv.II.16.9) [174] Now on that occasion some Group-of-six monks, unrequested, recited the Pāṭimokkha in the midst of the Saṅgha. They reported the matter to the Blessed One.

“The Pāṭimokkha should not be recited in the midst of the Saṅgha by one who is unrequested. Whoever should recite it: an offense of wrong doing.

“I allow that the Pāṭimokkha be entrusted to the senior monk.”(4)

The eleventh recitation section, on wanderers of other sects, is finished.

Notes

1.
2.
3.
4.

BMCII Chap. 15: Reciting the Pāṭimokkha BMCII Chap. 15: Reciting the Pāṭimokkha
Commentary: Entrusted to the senior monk”: The meaning is: dependent on the senior monk, possessed by the senior monk. There is also the reading, therādheyyaṁ. Thus the senior monk should recite himself or request another. The method of requesting here is in the manner already stated in the (section on the) Dhamma-request.

anujānāmi bhikkhave therādhikaṁ [SE: therādheyyaṁ] pātimokkhanti..

</dl>


Help | About | Contact | Scope of the Dhamma gift | Collaboration
Anumodana puñña kusala!

en/tipitaka/vin/mv/mv02/mv.02.15.khem.txt · Last modified: 2022/03/24 13:48 by Johann